Alternative to “queer the deal”?











up vote
6
down vote

favorite
2












The phrase "queer attitude" was commonplace, simply meaning a "strange attitude" or "unhelpful behavior".



Unfortunately in the present era, I once used this phrase and sadly offended an LGBT person, since younger people today use "queer" as homosexual.



I can avoid saying "queer attitude" by just saying "strange attitude".



What's a PC-era alternative to the common business phrase "queer the deal" ?



Interestingly, the facts are:




  • "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise". Such as:


  • perhaps you're buying a house; your friend asks you "where's the house?!" as a matter of, let's say superstition, you say "I don't want to talk about it! Don't want to queer the deal!"


  • you have a big meeting at 9am. You tell your family "Ay! Everyone out of the house! I have to take this meeting! I don't want to queer the deal!" Meaning you don't want your poise, mojo, thrown-off.



Surprisingly, there really doesn't seem to be alternatives to the phrase that come to mind (perhaps because it's rather new).



What's an alternative to "queer the deal" ?



Any other queer- phrases as easy enough to replace in our PC era, but I am stumped on this one.



(Funnily enough the other day I gave someone the long-winded alternative - "I'm trying not to talk about it to not upset my negotiation so don't find me rude but I'd rather not go in to details ... etc" and my colleague immediately responded "Oh, you don't want to queer the deal, got it!" Geesh!)










share|improve this question




















  • 8




    Worth mentioning that queer isn't just homosexual, it's anything under the LGBTQ+ umbrella. Usually it denotes a degree of non-conformity as well. LGBT politicians get elected. Queer ones don't (usually).
    – Adonalsium
    yesterday










  • @Fattie Me saying that doesn't make it any trickier to identify where this expression is used.
    – Azor Ahai
    yesterday










  • Thank you for your effort. Please avoid discussion, debate, or giving answers in comments. The comment thread is reserved for helping to improve the post: friendly clarifying questions, suggestions for improving the post, relevant but transient information, and explanations of your actions. A welcoming place for discussion of posts (or anything else) is our English Language & Usage Chat.
    – MetaEd
    5 hours ago










  • I believe "queer" predates "gay" as slang for homosexual. I wouldn't try to pass off this mistake as some kind of generational misunderstanding.
    – Kyle Delaney
    3 hours ago















up vote
6
down vote

favorite
2












The phrase "queer attitude" was commonplace, simply meaning a "strange attitude" or "unhelpful behavior".



Unfortunately in the present era, I once used this phrase and sadly offended an LGBT person, since younger people today use "queer" as homosexual.



I can avoid saying "queer attitude" by just saying "strange attitude".



What's a PC-era alternative to the common business phrase "queer the deal" ?



Interestingly, the facts are:




  • "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise". Such as:


  • perhaps you're buying a house; your friend asks you "where's the house?!" as a matter of, let's say superstition, you say "I don't want to talk about it! Don't want to queer the deal!"


  • you have a big meeting at 9am. You tell your family "Ay! Everyone out of the house! I have to take this meeting! I don't want to queer the deal!" Meaning you don't want your poise, mojo, thrown-off.



Surprisingly, there really doesn't seem to be alternatives to the phrase that come to mind (perhaps because it's rather new).



What's an alternative to "queer the deal" ?



Any other queer- phrases as easy enough to replace in our PC era, but I am stumped on this one.



(Funnily enough the other day I gave someone the long-winded alternative - "I'm trying not to talk about it to not upset my negotiation so don't find me rude but I'd rather not go in to details ... etc" and my colleague immediately responded "Oh, you don't want to queer the deal, got it!" Geesh!)










share|improve this question




















  • 8




    Worth mentioning that queer isn't just homosexual, it's anything under the LGBTQ+ umbrella. Usually it denotes a degree of non-conformity as well. LGBT politicians get elected. Queer ones don't (usually).
    – Adonalsium
    yesterday










  • @Fattie Me saying that doesn't make it any trickier to identify where this expression is used.
    – Azor Ahai
    yesterday










  • Thank you for your effort. Please avoid discussion, debate, or giving answers in comments. The comment thread is reserved for helping to improve the post: friendly clarifying questions, suggestions for improving the post, relevant but transient information, and explanations of your actions. A welcoming place for discussion of posts (or anything else) is our English Language & Usage Chat.
    – MetaEd
    5 hours ago










  • I believe "queer" predates "gay" as slang for homosexual. I wouldn't try to pass off this mistake as some kind of generational misunderstanding.
    – Kyle Delaney
    3 hours ago













up vote
6
down vote

favorite
2









up vote
6
down vote

favorite
2






2





The phrase "queer attitude" was commonplace, simply meaning a "strange attitude" or "unhelpful behavior".



Unfortunately in the present era, I once used this phrase and sadly offended an LGBT person, since younger people today use "queer" as homosexual.



I can avoid saying "queer attitude" by just saying "strange attitude".



What's a PC-era alternative to the common business phrase "queer the deal" ?



Interestingly, the facts are:




  • "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise". Such as:


  • perhaps you're buying a house; your friend asks you "where's the house?!" as a matter of, let's say superstition, you say "I don't want to talk about it! Don't want to queer the deal!"


  • you have a big meeting at 9am. You tell your family "Ay! Everyone out of the house! I have to take this meeting! I don't want to queer the deal!" Meaning you don't want your poise, mojo, thrown-off.



Surprisingly, there really doesn't seem to be alternatives to the phrase that come to mind (perhaps because it's rather new).



What's an alternative to "queer the deal" ?



Any other queer- phrases as easy enough to replace in our PC era, but I am stumped on this one.



(Funnily enough the other day I gave someone the long-winded alternative - "I'm trying not to talk about it to not upset my negotiation so don't find me rude but I'd rather not go in to details ... etc" and my colleague immediately responded "Oh, you don't want to queer the deal, got it!" Geesh!)










share|improve this question















The phrase "queer attitude" was commonplace, simply meaning a "strange attitude" or "unhelpful behavior".



Unfortunately in the present era, I once used this phrase and sadly offended an LGBT person, since younger people today use "queer" as homosexual.



I can avoid saying "queer attitude" by just saying "strange attitude".



What's a PC-era alternative to the common business phrase "queer the deal" ?



Interestingly, the facts are:




  • "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise". Such as:


  • perhaps you're buying a house; your friend asks you "where's the house?!" as a matter of, let's say superstition, you say "I don't want to talk about it! Don't want to queer the deal!"


  • you have a big meeting at 9am. You tell your family "Ay! Everyone out of the house! I have to take this meeting! I don't want to queer the deal!" Meaning you don't want your poise, mojo, thrown-off.



Surprisingly, there really doesn't seem to be alternatives to the phrase that come to mind (perhaps because it's rather new).



What's an alternative to "queer the deal" ?



Any other queer- phrases as easy enough to replace in our PC era, but I am stumped on this one.



(Funnily enough the other day I gave someone the long-winded alternative - "I'm trying not to talk about it to not upset my negotiation so don't find me rude but I'd rather not go in to details ... etc" and my colleague immediately responded "Oh, you don't want to queer the deal, got it!" Geesh!)







single-word-requests business-language figures-of-speech political-correctness






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday

























asked yesterday









Fattie

9,88822454




9,88822454








  • 8




    Worth mentioning that queer isn't just homosexual, it's anything under the LGBTQ+ umbrella. Usually it denotes a degree of non-conformity as well. LGBT politicians get elected. Queer ones don't (usually).
    – Adonalsium
    yesterday










  • @Fattie Me saying that doesn't make it any trickier to identify where this expression is used.
    – Azor Ahai
    yesterday










  • Thank you for your effort. Please avoid discussion, debate, or giving answers in comments. The comment thread is reserved for helping to improve the post: friendly clarifying questions, suggestions for improving the post, relevant but transient information, and explanations of your actions. A welcoming place for discussion of posts (or anything else) is our English Language & Usage Chat.
    – MetaEd
    5 hours ago










  • I believe "queer" predates "gay" as slang for homosexual. I wouldn't try to pass off this mistake as some kind of generational misunderstanding.
    – Kyle Delaney
    3 hours ago














  • 8




    Worth mentioning that queer isn't just homosexual, it's anything under the LGBTQ+ umbrella. Usually it denotes a degree of non-conformity as well. LGBT politicians get elected. Queer ones don't (usually).
    – Adonalsium
    yesterday










  • @Fattie Me saying that doesn't make it any trickier to identify where this expression is used.
    – Azor Ahai
    yesterday










  • Thank you for your effort. Please avoid discussion, debate, or giving answers in comments. The comment thread is reserved for helping to improve the post: friendly clarifying questions, suggestions for improving the post, relevant but transient information, and explanations of your actions. A welcoming place for discussion of posts (or anything else) is our English Language & Usage Chat.
    – MetaEd
    5 hours ago










  • I believe "queer" predates "gay" as slang for homosexual. I wouldn't try to pass off this mistake as some kind of generational misunderstanding.
    – Kyle Delaney
    3 hours ago








8




8




Worth mentioning that queer isn't just homosexual, it's anything under the LGBTQ+ umbrella. Usually it denotes a degree of non-conformity as well. LGBT politicians get elected. Queer ones don't (usually).
– Adonalsium
yesterday




Worth mentioning that queer isn't just homosexual, it's anything under the LGBTQ+ umbrella. Usually it denotes a degree of non-conformity as well. LGBT politicians get elected. Queer ones don't (usually).
– Adonalsium
yesterday












@Fattie Me saying that doesn't make it any trickier to identify where this expression is used.
– Azor Ahai
yesterday




@Fattie Me saying that doesn't make it any trickier to identify where this expression is used.
– Azor Ahai
yesterday












Thank you for your effort. Please avoid discussion, debate, or giving answers in comments. The comment thread is reserved for helping to improve the post: friendly clarifying questions, suggestions for improving the post, relevant but transient information, and explanations of your actions. A welcoming place for discussion of posts (or anything else) is our English Language & Usage Chat.
– MetaEd
5 hours ago




Thank you for your effort. Please avoid discussion, debate, or giving answers in comments. The comment thread is reserved for helping to improve the post: friendly clarifying questions, suggestions for improving the post, relevant but transient information, and explanations of your actions. A welcoming place for discussion of posts (or anything else) is our English Language & Usage Chat.
– MetaEd
5 hours ago












I believe "queer" predates "gay" as slang for homosexual. I wouldn't try to pass off this mistake as some kind of generational misunderstanding.
– Kyle Delaney
3 hours ago




I believe "queer" predates "gay" as slang for homosexual. I wouldn't try to pass off this mistake as some kind of generational misunderstanding.
– Kyle Delaney
3 hours ago










10 Answers
10






active

oldest

votes

















up vote
46
down vote













It reminds me of the usage of jinx, and old word which (at least in my experience) recently becoming much more popular amongst young people:




to foredoom to failure or misfortune : bring bad luck to




(source: Merriam Webster)



"Don't jinx it" is a reasonably commonly heard phrase nowadays.






share|improve this answer



















  • 2




    How recent is 'relatively new'?
    – Mitch
    yesterday






  • 2




    It looks like it was already in use in the 1980s.
    – Peter Shor
    yesterday










  • @Mitch I meant that while it might have already been in use for a while, I do hear it a lot more often (especially among young people) in the last 3-5 years. That's my experience; I'm happy to be corrected by facts.
    – Glorfindel
    yesterday










  • @Glorfindel re newness, are we talking about 'jinx' by itself of 'jinx the deal'? It may very well have increased in usage lately but 'jinx', for the bad luck brought by a repeated phrase and the accompanying rule of silence, is not an uncommon term since the ... 60's? Probably earlier. This is all an aside; 'some form of 'don't jinx it' is spot on.
    – Mitch
    yesterday








  • 2




    I've heard jinx used in this sense for as long as I remember. +1
    – R..
    yesterday


















up vote
33
down vote














"queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise".




No, it doesn't mean that. If that is a quote from somewhere, please provide the source of the quote.



To "queer the deal" does not mean to jinx something.



Queering the deal means to have some (usually last minute) new condition or circumstance to contend with, which threatens the delicate balance of (a perhaps not altogether above-board) negotiated arrangement. Last minute demands of facilitators who want to increase their cut of the deal are typical examples. The ability to queer a deal is the essence of pork barrel politics. The phrase was established by 1900.




"A good cigar," said the dealer "you can have it now if you want it." The coachman was wrath his employer purchased a horse, he said he had always gotten a rake off of $25 from the dealer and he now demanded $75 as his commission for inducing his employer to buy an automobile. If money wasn't forthcoming he he would queer the deal.




enter image description here



The Horseless Age: The Automobile Trade Magazine, Volume 8, 1901.



So the alternatives should preserve this sense of meddlesomeness.



The first that comes to mind is "scotch the deal", but I rather think this doesn't solve the problem so much as impune the Scots. However it is surviving in the news just fine, at least in British news. Scotch the deal generally implies somebody benefits from the deal not happening at all, while queer the deal is normally used where all parties need some sort of deal to go through to benefit.



"Stymie the deal" is close and has some currency.




In handing down his ruling, federal judge Richard Leon said the Justice Department -- whose antitrust chief, Makan Delrahim, brought the rare case -- failed to provide sufficient proof that the deal would harm competition or consumers. He also warned the U.S. government against bringing an appeal if the purpose was to try to stymie the deal, though the DOJ has not indicated its next steps.




AT&T-Time Warner merger approved, setting stage for more consolidation, Daily Herald, 6/13/2018. https://www.dailyherald.com/business/20180612/att-time-warner-merger-approved-setting-stage-for-more-consolidation



"Muddle the deal" seems like a good option.




While the Reynolds-Lorillard deal shakes up the lucrative but slowing U.S. market, it doesn't alter the global picture dramatically. That makes it unlikely Philip Morris, the global leader in cigarette sales excluding China, or Japan Tobacco, would feel the need to swoop in and try to muddle the deal with any counteroffer, industry watchers said.




Amid U.S. Tobacco Merger, Is the Global Deal Making Done?, The Wall Street Journal,Jul 15, 2014. https://blogs.wsj.com/moneybeat/2014/07/15/amid-u-s-tobacco-merger-is-the-global-deal-making-done/






share|improve this answer























  • "No, it doesn't mean that." Yes, it does, Phil. Words/phrases change meaning over time. (There's a discussion up top about "Apocryphal!") However this is great info.
    – Fattie
    yesterday






  • 7




    @Fattie Can you post a couple of examples of this usage by established writers? And where is the quote taken from?
    – Phil Sweet
    yesterday










  • (Can trivially google, Phil. Note though that generally you can't google spoken figures.)
    – Fattie
    yesterday






  • 13




    Trivially googled. I'm with Phil. Urban dictionary, reddit, quora, netlingo, and oxford don't mention a meaning involving superstition or mental poise. And Google runs out of entries involving the full 'queer the deal' phrase by the end of the first page ...
    – mcalex
    17 hours ago






  • 3




    ... additionally, "crossing over between superstition and mental poise" isn't what i'd call a very specific, clear, meaning. This is nebulous and vague at best.
    – mcalex
    17 hours ago


















up vote
10
down vote













The answer by Glorfindel identifies "jinx" as a very good option, which I agree with for the "superstition" meaning; it seems to substitute well in the form "jinx it", such as "I don't want to jinx it". However, I don't think it's appropriate for more material concerns over what you call "mental poise".



The most appropriate word I can think of for that meaning is "choke", using the intransitive verb definition 4 from here:




to lose one's composure and fail to perform effectively in a critical situation




Alternatively, if you really need a single word or phrase that mixes superstition with mental poise, the closest I can think of is "psych out" with usage something like "I don't want to psych myself out." It can be used to express this kind of sentiment: "I don't want to worry about a superstition because doing so would upset my mental poise and cause me to fail." This is somewhat tenuous and it would be clearer if you specifically mentioned superstition as well, but I don't know of anything closer.



To reiterate, I don't think a single phrase perfectly aligns, but these each can apply to some of the situations:




  • If you want to avoid a superstition, "I don't want to jinx it."

  • If you want to preserve your mental poise, "I don't want to choke."

  • If you want to preserve your mental poise by avoiding a superstition, "I don't want to psych myself out thinking about it." (With "it" being the superstition.)






share|improve this answer





















  • THIS IS FANTASTIC! Also, very American-sports. Something like "Don't talk about it, you'll make me choke..."
    – Fattie
    yesterday










  • "psych myself out" is even better. Bravo!
    – Fattie
    yesterday










  • Also related is the idea of being on tilt, which originates from Poker but has since spread to other competitive games.
    – eyeballfrog
    12 hours ago


















up vote
8
down vote













It is related to the panoply of expressions for which queer is used, comprising various markers - often derogatory, some of them such as the association with homosexuality now considered offensive. Another is the British expression queer street, slang for bankruptcy. (A bankrupt person or business is said to be "in queer street".)



As well as noun and adjectival senses of queer,however, two verb senses have entries in the OED. The first is derived from inquire or query and has no relevance here.



However the second, especially sense 2b is exactly relevant to this question.




b. to queer the pitch: (originally) to interfere with or spoil the
business of a street vendor or performer (cf. pitch n.2 17a); (later
more generally) to interfere with or spoil the business in hand;
similarly to queer a person's pitch. Also in similar phrases, as to
queer the game, to queer the deal, etc.



1846 ‘Lord Chief Baron’ Swell's Night Guide (new ed.) 47 Rule
iv... Nanty coming it on a pall, or wid cracking to queer a pitch.
1866 M. Mackintosh Stage Reminisc. vii. 93 The smoke and fumes of
‘blue fire’ which had been used to illuminate the fight came up
through the chinks of the stage, fit to choke a dozen Macbeths,
and—pardon the little bit of professional slang—poor Jamie's ‘pitch’
was ‘queered’ with a vengeance. 1875 T. Frost Circus Life xvi. 278

The spot they select for their performance is their ‘pitch’, and any
interruption of their feats, such as an accident, or the interference
of a policeman, is said to ‘queer the pitch’. 1889 E. Sampson Tales
of Fancy 38 They could not understand it when their pitch was
queered, and one or two of the gang arrested. 1901 Windsor Mag. Dec.
204/1 I think you and I between us have queered the game. 1912

Chambers's Jrnl. Dec. 795/2 All branches of the administration work
sensibly and effectively so long as you do not ‘queer the pitch’ by
creating exceptions. 1973 E. Lemarchand Let or Hindrance iv. 31

He's a decent lad... He would never have risked queering Wendy's pitch
with Eddy. 1993 Chicago Tribune 19 June i. 14/2 This
presumes..that Nolan doesn't queer the deal by holding more press
conferences to warn how crime-ridden Chicago will become. 2006 Econ.
Times (India) (Nexis) 4 Oct. What queers the pitch for the airlines
is the additional capacity entering the domestic market over the next
three







share|improve this answer





















  • "queer the pitch!" GREAT thinking!
    – Fattie
    yesterday


















up vote
7
down vote













Don't sour the deal



One of the definitions at [oxforddictionaries.com] (https://en.oxforddictionaries.com/definition/sour) is:



(verb) Make or become unpleasant, acrimonious, or difficult.
[with object] ‘a dispute soured relations between the two countries’


As I'm not superstitious, I can't comment on that meaning.



I'm flattered by OP's suggestion that only younger people today use "queer" as homosexual. I'm retired and have always understood it that way. Perhaps it's BrE that's only recently entered AmE.






share|improve this answer








New contributor




Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.














  • 1




    I think this answer fits better than Jinx and certainly closer to the context than most of the other answers. Sour has a much more linear meaning than Jinx, implications of Good turning Bad as consequence, rather than superstition per-say. Good job, got my vote
    – Ruadhan2300
    16 hours ago










  • FANTASTIC suggestion!
    – Fattie
    13 hours ago


















up vote
3
down vote













It sounds like you want to use classical meaning of "queer" not because it is the most "Simple English correct" term, but to add color and dimension to your language. Any of a huge variety of slang terms for "breaking it" will suffice.




Don't scotch the deal



Don't flub the deal



Don't zorch the deal



Don't botch the deal




Really, that list is pretty endless.



You can also throw a little "Darmok & Jilad at Tenagra" (or more precisely, "Shaka, when the walls fell") in there, by adapting a cultural reference- someone who "snatched defeat from the jaws of victory", facepalmed, or let loose lips sink ships. That's trickier, and subject to context. "don't Kee Bird the deal" would play among airplane restorationists.






share|improve this answer

















  • 5




    'Zorch'? Are you Mad Magazine from 1965?
    – Mitch
    yesterday






  • 1




    Also, the 'scotch' may be problematic.
    – Mitch
    yesterday










  • @Mitch lol Indeed... But "dated" is definitely what OP is going for, not that there's anything wrong with that!
    – Harper
    yesterday






  • 2




    "common business phrase" ? I think the OP is from 1965.
    – Mazura
    19 hours ago










  • 1965 sounds super old... maybe he was just watching Mad Men or old movies, being in his retirement years and all... At the least I can defend "Zorch" as contemporary to OP's expression...
    – Harper
    11 hours ago




















up vote
2
down vote













The 'deal' could be considered a complicated and multi-faceted operation. For this, I would offer,




Don't throw a wrench in the works.




This instills vivid metaphoric imagery of halting the machinations of a complex transaction or process through one's actions or inactions.






share|improve this answer





















  • nice suggestion!
    – Fattie
    yesterday










  • Though "spanner" is more common than "wrench" in my experience, and Google agrees.
    – John Montgomery
    6 hours ago


















up vote
2
down vote













I am certainly aware of the meaning of the phrase "queer the deal" but can't remember ever using it.



A bit more long-winded, but what I usually say is snatch defeat from the jaws of victory, which Collins Dictionary defines as:




phrase [VERB inflects]
If someone snatches victory from the jaws of defeat, they win when it seems that they are certain to lose. If someone snatches defeat from the jaws of victory, they lose when it seems that they are certain to win.







share|improve this answer




























    up vote
    1
    down vote













    As a bonafide queer person myself, I've never even heard this particular turn of phrase.



    I would either use jinx, as Glorfindel suggests, or potentially curse or hex as all of those terms explicitly evoke the superstitious nature that you were looking for. I do think jinx is the most common, however.



    Examples:




    Mom: Oh, you're done with your degree, congratulations!



    Me: Don't say that yet, you'll curse me!




    In my case, I was fully aware that odds were very good that I would graduate (and I did!), but the illogical part of my brain was convinced that if anyone congratulated me on it, I would fail.






    share|improve this answer








    New contributor




    L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.


















    • In your example quoted, "jinx" would work very well!
      – Fattie
      yesterday


















    up vote
    1
    down vote













    The Jewish or Yiddish word "Kinehora" might work. To my untutored ear it sounds like "KAN - UH - HARA." I hear Americans including my wife's Jewish family say it. It means don't jinx it by anticipating it before it's completed.



    For example, " Five years and my Ph.D. is almost complete, only weeks to go!" Or celebrating an offer of work or a deal before the contract is signed. People then say, "Don't put a kinehora on it."



    Here's a reference: http://www.jewishanswers.org/ask-the-rabbi-category/miscellaneous/?p=1855






    share|improve this answer



















    • 2




      Isn’t this pretty much just the same as a jinx? I’ve only ever heard the word used once (by Grace in an episode of Will & Grace, when Will says nothing can go wrong now as they’re in a cab on their way to a fertility clinic), so I don’t know it’s exact connotations, but it felt pretty jinx-cursy to me in that context.
      – Janus Bahs Jacquet
      yesterday










    • @Janus I agree it is pretty much the same as "jinx." But it gives us an alternative.
      – Flynn
      yesterday










    • fascinating answer!
      – Fattie
      yesterday










    • "It means don't jinx it by anticipating it before it's completed." thats a perfect summary of the sense ...
      – Fattie
      yesterday






    • 1




      Only if you're both Jewish. Perhaps awareness of Yiddish is wider in the US, but this certainly isn't a word used by any other English speakers elsewhere in the world. Not recommended if you want to communicate in English.
      – Graham
      yesterday











    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "97"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });














    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f476612%2falternative-to-queer-the-deal%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    10 Answers
    10






    active

    oldest

    votes








    10 Answers
    10






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes








    up vote
    46
    down vote













    It reminds me of the usage of jinx, and old word which (at least in my experience) recently becoming much more popular amongst young people:




    to foredoom to failure or misfortune : bring bad luck to




    (source: Merriam Webster)



    "Don't jinx it" is a reasonably commonly heard phrase nowadays.






    share|improve this answer



















    • 2




      How recent is 'relatively new'?
      – Mitch
      yesterday






    • 2




      It looks like it was already in use in the 1980s.
      – Peter Shor
      yesterday










    • @Mitch I meant that while it might have already been in use for a while, I do hear it a lot more often (especially among young people) in the last 3-5 years. That's my experience; I'm happy to be corrected by facts.
      – Glorfindel
      yesterday










    • @Glorfindel re newness, are we talking about 'jinx' by itself of 'jinx the deal'? It may very well have increased in usage lately but 'jinx', for the bad luck brought by a repeated phrase and the accompanying rule of silence, is not an uncommon term since the ... 60's? Probably earlier. This is all an aside; 'some form of 'don't jinx it' is spot on.
      – Mitch
      yesterday








    • 2




      I've heard jinx used in this sense for as long as I remember. +1
      – R..
      yesterday















    up vote
    46
    down vote













    It reminds me of the usage of jinx, and old word which (at least in my experience) recently becoming much more popular amongst young people:




    to foredoom to failure or misfortune : bring bad luck to




    (source: Merriam Webster)



    "Don't jinx it" is a reasonably commonly heard phrase nowadays.






    share|improve this answer



















    • 2




      How recent is 'relatively new'?
      – Mitch
      yesterday






    • 2




      It looks like it was already in use in the 1980s.
      – Peter Shor
      yesterday










    • @Mitch I meant that while it might have already been in use for a while, I do hear it a lot more often (especially among young people) in the last 3-5 years. That's my experience; I'm happy to be corrected by facts.
      – Glorfindel
      yesterday










    • @Glorfindel re newness, are we talking about 'jinx' by itself of 'jinx the deal'? It may very well have increased in usage lately but 'jinx', for the bad luck brought by a repeated phrase and the accompanying rule of silence, is not an uncommon term since the ... 60's? Probably earlier. This is all an aside; 'some form of 'don't jinx it' is spot on.
      – Mitch
      yesterday








    • 2




      I've heard jinx used in this sense for as long as I remember. +1
      – R..
      yesterday













    up vote
    46
    down vote










    up vote
    46
    down vote









    It reminds me of the usage of jinx, and old word which (at least in my experience) recently becoming much more popular amongst young people:




    to foredoom to failure or misfortune : bring bad luck to




    (source: Merriam Webster)



    "Don't jinx it" is a reasonably commonly heard phrase nowadays.






    share|improve this answer














    It reminds me of the usage of jinx, and old word which (at least in my experience) recently becoming much more popular amongst young people:




    to foredoom to failure or misfortune : bring bad luck to




    (source: Merriam Webster)



    "Don't jinx it" is a reasonably commonly heard phrase nowadays.







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited yesterday

























    answered yesterday









    Glorfindel

    5,47183138




    5,47183138








    • 2




      How recent is 'relatively new'?
      – Mitch
      yesterday






    • 2




      It looks like it was already in use in the 1980s.
      – Peter Shor
      yesterday










    • @Mitch I meant that while it might have already been in use for a while, I do hear it a lot more often (especially among young people) in the last 3-5 years. That's my experience; I'm happy to be corrected by facts.
      – Glorfindel
      yesterday










    • @Glorfindel re newness, are we talking about 'jinx' by itself of 'jinx the deal'? It may very well have increased in usage lately but 'jinx', for the bad luck brought by a repeated phrase and the accompanying rule of silence, is not an uncommon term since the ... 60's? Probably earlier. This is all an aside; 'some form of 'don't jinx it' is spot on.
      – Mitch
      yesterday








    • 2




      I've heard jinx used in this sense for as long as I remember. +1
      – R..
      yesterday














    • 2




      How recent is 'relatively new'?
      – Mitch
      yesterday






    • 2




      It looks like it was already in use in the 1980s.
      – Peter Shor
      yesterday










    • @Mitch I meant that while it might have already been in use for a while, I do hear it a lot more often (especially among young people) in the last 3-5 years. That's my experience; I'm happy to be corrected by facts.
      – Glorfindel
      yesterday










    • @Glorfindel re newness, are we talking about 'jinx' by itself of 'jinx the deal'? It may very well have increased in usage lately but 'jinx', for the bad luck brought by a repeated phrase and the accompanying rule of silence, is not an uncommon term since the ... 60's? Probably earlier. This is all an aside; 'some form of 'don't jinx it' is spot on.
      – Mitch
      yesterday








    • 2




      I've heard jinx used in this sense for as long as I remember. +1
      – R..
      yesterday








    2




    2




    How recent is 'relatively new'?
    – Mitch
    yesterday




    How recent is 'relatively new'?
    – Mitch
    yesterday




    2




    2




    It looks like it was already in use in the 1980s.
    – Peter Shor
    yesterday




    It looks like it was already in use in the 1980s.
    – Peter Shor
    yesterday












    @Mitch I meant that while it might have already been in use for a while, I do hear it a lot more often (especially among young people) in the last 3-5 years. That's my experience; I'm happy to be corrected by facts.
    – Glorfindel
    yesterday




    @Mitch I meant that while it might have already been in use for a while, I do hear it a lot more often (especially among young people) in the last 3-5 years. That's my experience; I'm happy to be corrected by facts.
    – Glorfindel
    yesterday












    @Glorfindel re newness, are we talking about 'jinx' by itself of 'jinx the deal'? It may very well have increased in usage lately but 'jinx', for the bad luck brought by a repeated phrase and the accompanying rule of silence, is not an uncommon term since the ... 60's? Probably earlier. This is all an aside; 'some form of 'don't jinx it' is spot on.
    – Mitch
    yesterday






    @Glorfindel re newness, are we talking about 'jinx' by itself of 'jinx the deal'? It may very well have increased in usage lately but 'jinx', for the bad luck brought by a repeated phrase and the accompanying rule of silence, is not an uncommon term since the ... 60's? Probably earlier. This is all an aside; 'some form of 'don't jinx it' is spot on.
    – Mitch
    yesterday






    2




    2




    I've heard jinx used in this sense for as long as I remember. +1
    – R..
    yesterday




    I've heard jinx used in this sense for as long as I remember. +1
    – R..
    yesterday












    up vote
    33
    down vote














    "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise".




    No, it doesn't mean that. If that is a quote from somewhere, please provide the source of the quote.



    To "queer the deal" does not mean to jinx something.



    Queering the deal means to have some (usually last minute) new condition or circumstance to contend with, which threatens the delicate balance of (a perhaps not altogether above-board) negotiated arrangement. Last minute demands of facilitators who want to increase their cut of the deal are typical examples. The ability to queer a deal is the essence of pork barrel politics. The phrase was established by 1900.




    "A good cigar," said the dealer "you can have it now if you want it." The coachman was wrath his employer purchased a horse, he said he had always gotten a rake off of $25 from the dealer and he now demanded $75 as his commission for inducing his employer to buy an automobile. If money wasn't forthcoming he he would queer the deal.




    enter image description here



    The Horseless Age: The Automobile Trade Magazine, Volume 8, 1901.



    So the alternatives should preserve this sense of meddlesomeness.



    The first that comes to mind is "scotch the deal", but I rather think this doesn't solve the problem so much as impune the Scots. However it is surviving in the news just fine, at least in British news. Scotch the deal generally implies somebody benefits from the deal not happening at all, while queer the deal is normally used where all parties need some sort of deal to go through to benefit.



    "Stymie the deal" is close and has some currency.




    In handing down his ruling, federal judge Richard Leon said the Justice Department -- whose antitrust chief, Makan Delrahim, brought the rare case -- failed to provide sufficient proof that the deal would harm competition or consumers. He also warned the U.S. government against bringing an appeal if the purpose was to try to stymie the deal, though the DOJ has not indicated its next steps.




    AT&T-Time Warner merger approved, setting stage for more consolidation, Daily Herald, 6/13/2018. https://www.dailyherald.com/business/20180612/att-time-warner-merger-approved-setting-stage-for-more-consolidation



    "Muddle the deal" seems like a good option.




    While the Reynolds-Lorillard deal shakes up the lucrative but slowing U.S. market, it doesn't alter the global picture dramatically. That makes it unlikely Philip Morris, the global leader in cigarette sales excluding China, or Japan Tobacco, would feel the need to swoop in and try to muddle the deal with any counteroffer, industry watchers said.




    Amid U.S. Tobacco Merger, Is the Global Deal Making Done?, The Wall Street Journal,Jul 15, 2014. https://blogs.wsj.com/moneybeat/2014/07/15/amid-u-s-tobacco-merger-is-the-global-deal-making-done/






    share|improve this answer























    • "No, it doesn't mean that." Yes, it does, Phil. Words/phrases change meaning over time. (There's a discussion up top about "Apocryphal!") However this is great info.
      – Fattie
      yesterday






    • 7




      @Fattie Can you post a couple of examples of this usage by established writers? And where is the quote taken from?
      – Phil Sweet
      yesterday










    • (Can trivially google, Phil. Note though that generally you can't google spoken figures.)
      – Fattie
      yesterday






    • 13




      Trivially googled. I'm with Phil. Urban dictionary, reddit, quora, netlingo, and oxford don't mention a meaning involving superstition or mental poise. And Google runs out of entries involving the full 'queer the deal' phrase by the end of the first page ...
      – mcalex
      17 hours ago






    • 3




      ... additionally, "crossing over between superstition and mental poise" isn't what i'd call a very specific, clear, meaning. This is nebulous and vague at best.
      – mcalex
      17 hours ago















    up vote
    33
    down vote














    "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise".




    No, it doesn't mean that. If that is a quote from somewhere, please provide the source of the quote.



    To "queer the deal" does not mean to jinx something.



    Queering the deal means to have some (usually last minute) new condition or circumstance to contend with, which threatens the delicate balance of (a perhaps not altogether above-board) negotiated arrangement. Last minute demands of facilitators who want to increase their cut of the deal are typical examples. The ability to queer a deal is the essence of pork barrel politics. The phrase was established by 1900.




    "A good cigar," said the dealer "you can have it now if you want it." The coachman was wrath his employer purchased a horse, he said he had always gotten a rake off of $25 from the dealer and he now demanded $75 as his commission for inducing his employer to buy an automobile. If money wasn't forthcoming he he would queer the deal.




    enter image description here



    The Horseless Age: The Automobile Trade Magazine, Volume 8, 1901.



    So the alternatives should preserve this sense of meddlesomeness.



    The first that comes to mind is "scotch the deal", but I rather think this doesn't solve the problem so much as impune the Scots. However it is surviving in the news just fine, at least in British news. Scotch the deal generally implies somebody benefits from the deal not happening at all, while queer the deal is normally used where all parties need some sort of deal to go through to benefit.



    "Stymie the deal" is close and has some currency.




    In handing down his ruling, federal judge Richard Leon said the Justice Department -- whose antitrust chief, Makan Delrahim, brought the rare case -- failed to provide sufficient proof that the deal would harm competition or consumers. He also warned the U.S. government against bringing an appeal if the purpose was to try to stymie the deal, though the DOJ has not indicated its next steps.




    AT&T-Time Warner merger approved, setting stage for more consolidation, Daily Herald, 6/13/2018. https://www.dailyherald.com/business/20180612/att-time-warner-merger-approved-setting-stage-for-more-consolidation



    "Muddle the deal" seems like a good option.




    While the Reynolds-Lorillard deal shakes up the lucrative but slowing U.S. market, it doesn't alter the global picture dramatically. That makes it unlikely Philip Morris, the global leader in cigarette sales excluding China, or Japan Tobacco, would feel the need to swoop in and try to muddle the deal with any counteroffer, industry watchers said.




    Amid U.S. Tobacco Merger, Is the Global Deal Making Done?, The Wall Street Journal,Jul 15, 2014. https://blogs.wsj.com/moneybeat/2014/07/15/amid-u-s-tobacco-merger-is-the-global-deal-making-done/






    share|improve this answer























    • "No, it doesn't mean that." Yes, it does, Phil. Words/phrases change meaning over time. (There's a discussion up top about "Apocryphal!") However this is great info.
      – Fattie
      yesterday






    • 7




      @Fattie Can you post a couple of examples of this usage by established writers? And where is the quote taken from?
      – Phil Sweet
      yesterday










    • (Can trivially google, Phil. Note though that generally you can't google spoken figures.)
      – Fattie
      yesterday






    • 13




      Trivially googled. I'm with Phil. Urban dictionary, reddit, quora, netlingo, and oxford don't mention a meaning involving superstition or mental poise. And Google runs out of entries involving the full 'queer the deal' phrase by the end of the first page ...
      – mcalex
      17 hours ago






    • 3




      ... additionally, "crossing over between superstition and mental poise" isn't what i'd call a very specific, clear, meaning. This is nebulous and vague at best.
      – mcalex
      17 hours ago













    up vote
    33
    down vote










    up vote
    33
    down vote










    "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise".




    No, it doesn't mean that. If that is a quote from somewhere, please provide the source of the quote.



    To "queer the deal" does not mean to jinx something.



    Queering the deal means to have some (usually last minute) new condition or circumstance to contend with, which threatens the delicate balance of (a perhaps not altogether above-board) negotiated arrangement. Last minute demands of facilitators who want to increase their cut of the deal are typical examples. The ability to queer a deal is the essence of pork barrel politics. The phrase was established by 1900.




    "A good cigar," said the dealer "you can have it now if you want it." The coachman was wrath his employer purchased a horse, he said he had always gotten a rake off of $25 from the dealer and he now demanded $75 as his commission for inducing his employer to buy an automobile. If money wasn't forthcoming he he would queer the deal.




    enter image description here



    The Horseless Age: The Automobile Trade Magazine, Volume 8, 1901.



    So the alternatives should preserve this sense of meddlesomeness.



    The first that comes to mind is "scotch the deal", but I rather think this doesn't solve the problem so much as impune the Scots. However it is surviving in the news just fine, at least in British news. Scotch the deal generally implies somebody benefits from the deal not happening at all, while queer the deal is normally used where all parties need some sort of deal to go through to benefit.



    "Stymie the deal" is close and has some currency.




    In handing down his ruling, federal judge Richard Leon said the Justice Department -- whose antitrust chief, Makan Delrahim, brought the rare case -- failed to provide sufficient proof that the deal would harm competition or consumers. He also warned the U.S. government against bringing an appeal if the purpose was to try to stymie the deal, though the DOJ has not indicated its next steps.




    AT&T-Time Warner merger approved, setting stage for more consolidation, Daily Herald, 6/13/2018. https://www.dailyherald.com/business/20180612/att-time-warner-merger-approved-setting-stage-for-more-consolidation



    "Muddle the deal" seems like a good option.




    While the Reynolds-Lorillard deal shakes up the lucrative but slowing U.S. market, it doesn't alter the global picture dramatically. That makes it unlikely Philip Morris, the global leader in cigarette sales excluding China, or Japan Tobacco, would feel the need to swoop in and try to muddle the deal with any counteroffer, industry watchers said.




    Amid U.S. Tobacco Merger, Is the Global Deal Making Done?, The Wall Street Journal,Jul 15, 2014. https://blogs.wsj.com/moneybeat/2014/07/15/amid-u-s-tobacco-merger-is-the-global-deal-making-done/






    share|improve this answer















    "queer the deal" has a very specific, clear, meaning, crossing over between "superstition" and "mental poise".




    No, it doesn't mean that. If that is a quote from somewhere, please provide the source of the quote.



    To "queer the deal" does not mean to jinx something.



    Queering the deal means to have some (usually last minute) new condition or circumstance to contend with, which threatens the delicate balance of (a perhaps not altogether above-board) negotiated arrangement. Last minute demands of facilitators who want to increase their cut of the deal are typical examples. The ability to queer a deal is the essence of pork barrel politics. The phrase was established by 1900.




    "A good cigar," said the dealer "you can have it now if you want it." The coachman was wrath his employer purchased a horse, he said he had always gotten a rake off of $25 from the dealer and he now demanded $75 as his commission for inducing his employer to buy an automobile. If money wasn't forthcoming he he would queer the deal.




    enter image description here



    The Horseless Age: The Automobile Trade Magazine, Volume 8, 1901.



    So the alternatives should preserve this sense of meddlesomeness.



    The first that comes to mind is "scotch the deal", but I rather think this doesn't solve the problem so much as impune the Scots. However it is surviving in the news just fine, at least in British news. Scotch the deal generally implies somebody benefits from the deal not happening at all, while queer the deal is normally used where all parties need some sort of deal to go through to benefit.



    "Stymie the deal" is close and has some currency.




    In handing down his ruling, federal judge Richard Leon said the Justice Department -- whose antitrust chief, Makan Delrahim, brought the rare case -- failed to provide sufficient proof that the deal would harm competition or consumers. He also warned the U.S. government against bringing an appeal if the purpose was to try to stymie the deal, though the DOJ has not indicated its next steps.




    AT&T-Time Warner merger approved, setting stage for more consolidation, Daily Herald, 6/13/2018. https://www.dailyherald.com/business/20180612/att-time-warner-merger-approved-setting-stage-for-more-consolidation



    "Muddle the deal" seems like a good option.




    While the Reynolds-Lorillard deal shakes up the lucrative but slowing U.S. market, it doesn't alter the global picture dramatically. That makes it unlikely Philip Morris, the global leader in cigarette sales excluding China, or Japan Tobacco, would feel the need to swoop in and try to muddle the deal with any counteroffer, industry watchers said.




    Amid U.S. Tobacco Merger, Is the Global Deal Making Done?, The Wall Street Journal,Jul 15, 2014. https://blogs.wsj.com/moneybeat/2014/07/15/amid-u-s-tobacco-merger-is-the-global-deal-making-done/







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited yesterday

























    answered yesterday









    Phil Sweet

    9,89522146




    9,89522146












    • "No, it doesn't mean that." Yes, it does, Phil. Words/phrases change meaning over time. (There's a discussion up top about "Apocryphal!") However this is great info.
      – Fattie
      yesterday






    • 7




      @Fattie Can you post a couple of examples of this usage by established writers? And where is the quote taken from?
      – Phil Sweet
      yesterday










    • (Can trivially google, Phil. Note though that generally you can't google spoken figures.)
      – Fattie
      yesterday






    • 13




      Trivially googled. I'm with Phil. Urban dictionary, reddit, quora, netlingo, and oxford don't mention a meaning involving superstition or mental poise. And Google runs out of entries involving the full 'queer the deal' phrase by the end of the first page ...
      – mcalex
      17 hours ago






    • 3




      ... additionally, "crossing over between superstition and mental poise" isn't what i'd call a very specific, clear, meaning. This is nebulous and vague at best.
      – mcalex
      17 hours ago


















    • "No, it doesn't mean that." Yes, it does, Phil. Words/phrases change meaning over time. (There's a discussion up top about "Apocryphal!") However this is great info.
      – Fattie
      yesterday






    • 7




      @Fattie Can you post a couple of examples of this usage by established writers? And where is the quote taken from?
      – Phil Sweet
      yesterday










    • (Can trivially google, Phil. Note though that generally you can't google spoken figures.)
      – Fattie
      yesterday






    • 13




      Trivially googled. I'm with Phil. Urban dictionary, reddit, quora, netlingo, and oxford don't mention a meaning involving superstition or mental poise. And Google runs out of entries involving the full 'queer the deal' phrase by the end of the first page ...
      – mcalex
      17 hours ago






    • 3




      ... additionally, "crossing over between superstition and mental poise" isn't what i'd call a very specific, clear, meaning. This is nebulous and vague at best.
      – mcalex
      17 hours ago
















    "No, it doesn't mean that." Yes, it does, Phil. Words/phrases change meaning over time. (There's a discussion up top about "Apocryphal!") However this is great info.
    – Fattie
    yesterday




    "No, it doesn't mean that." Yes, it does, Phil. Words/phrases change meaning over time. (There's a discussion up top about "Apocryphal!") However this is great info.
    – Fattie
    yesterday




    7




    7




    @Fattie Can you post a couple of examples of this usage by established writers? And where is the quote taken from?
    – Phil Sweet
    yesterday




    @Fattie Can you post a couple of examples of this usage by established writers? And where is the quote taken from?
    – Phil Sweet
    yesterday












    (Can trivially google, Phil. Note though that generally you can't google spoken figures.)
    – Fattie
    yesterday




    (Can trivially google, Phil. Note though that generally you can't google spoken figures.)
    – Fattie
    yesterday




    13




    13




    Trivially googled. I'm with Phil. Urban dictionary, reddit, quora, netlingo, and oxford don't mention a meaning involving superstition or mental poise. And Google runs out of entries involving the full 'queer the deal' phrase by the end of the first page ...
    – mcalex
    17 hours ago




    Trivially googled. I'm with Phil. Urban dictionary, reddit, quora, netlingo, and oxford don't mention a meaning involving superstition or mental poise. And Google runs out of entries involving the full 'queer the deal' phrase by the end of the first page ...
    – mcalex
    17 hours ago




    3




    3




    ... additionally, "crossing over between superstition and mental poise" isn't what i'd call a very specific, clear, meaning. This is nebulous and vague at best.
    – mcalex
    17 hours ago




    ... additionally, "crossing over between superstition and mental poise" isn't what i'd call a very specific, clear, meaning. This is nebulous and vague at best.
    – mcalex
    17 hours ago










    up vote
    10
    down vote













    The answer by Glorfindel identifies "jinx" as a very good option, which I agree with for the "superstition" meaning; it seems to substitute well in the form "jinx it", such as "I don't want to jinx it". However, I don't think it's appropriate for more material concerns over what you call "mental poise".



    The most appropriate word I can think of for that meaning is "choke", using the intransitive verb definition 4 from here:




    to lose one's composure and fail to perform effectively in a critical situation




    Alternatively, if you really need a single word or phrase that mixes superstition with mental poise, the closest I can think of is "psych out" with usage something like "I don't want to psych myself out." It can be used to express this kind of sentiment: "I don't want to worry about a superstition because doing so would upset my mental poise and cause me to fail." This is somewhat tenuous and it would be clearer if you specifically mentioned superstition as well, but I don't know of anything closer.



    To reiterate, I don't think a single phrase perfectly aligns, but these each can apply to some of the situations:




    • If you want to avoid a superstition, "I don't want to jinx it."

    • If you want to preserve your mental poise, "I don't want to choke."

    • If you want to preserve your mental poise by avoiding a superstition, "I don't want to psych myself out thinking about it." (With "it" being the superstition.)






    share|improve this answer





















    • THIS IS FANTASTIC! Also, very American-sports. Something like "Don't talk about it, you'll make me choke..."
      – Fattie
      yesterday










    • "psych myself out" is even better. Bravo!
      – Fattie
      yesterday










    • Also related is the idea of being on tilt, which originates from Poker but has since spread to other competitive games.
      – eyeballfrog
      12 hours ago















    up vote
    10
    down vote













    The answer by Glorfindel identifies "jinx" as a very good option, which I agree with for the "superstition" meaning; it seems to substitute well in the form "jinx it", such as "I don't want to jinx it". However, I don't think it's appropriate for more material concerns over what you call "mental poise".



    The most appropriate word I can think of for that meaning is "choke", using the intransitive verb definition 4 from here:




    to lose one's composure and fail to perform effectively in a critical situation




    Alternatively, if you really need a single word or phrase that mixes superstition with mental poise, the closest I can think of is "psych out" with usage something like "I don't want to psych myself out." It can be used to express this kind of sentiment: "I don't want to worry about a superstition because doing so would upset my mental poise and cause me to fail." This is somewhat tenuous and it would be clearer if you specifically mentioned superstition as well, but I don't know of anything closer.



    To reiterate, I don't think a single phrase perfectly aligns, but these each can apply to some of the situations:




    • If you want to avoid a superstition, "I don't want to jinx it."

    • If you want to preserve your mental poise, "I don't want to choke."

    • If you want to preserve your mental poise by avoiding a superstition, "I don't want to psych myself out thinking about it." (With "it" being the superstition.)






    share|improve this answer





















    • THIS IS FANTASTIC! Also, very American-sports. Something like "Don't talk about it, you'll make me choke..."
      – Fattie
      yesterday










    • "psych myself out" is even better. Bravo!
      – Fattie
      yesterday










    • Also related is the idea of being on tilt, which originates from Poker but has since spread to other competitive games.
      – eyeballfrog
      12 hours ago













    up vote
    10
    down vote










    up vote
    10
    down vote









    The answer by Glorfindel identifies "jinx" as a very good option, which I agree with for the "superstition" meaning; it seems to substitute well in the form "jinx it", such as "I don't want to jinx it". However, I don't think it's appropriate for more material concerns over what you call "mental poise".



    The most appropriate word I can think of for that meaning is "choke", using the intransitive verb definition 4 from here:




    to lose one's composure and fail to perform effectively in a critical situation




    Alternatively, if you really need a single word or phrase that mixes superstition with mental poise, the closest I can think of is "psych out" with usage something like "I don't want to psych myself out." It can be used to express this kind of sentiment: "I don't want to worry about a superstition because doing so would upset my mental poise and cause me to fail." This is somewhat tenuous and it would be clearer if you specifically mentioned superstition as well, but I don't know of anything closer.



    To reiterate, I don't think a single phrase perfectly aligns, but these each can apply to some of the situations:




    • If you want to avoid a superstition, "I don't want to jinx it."

    • If you want to preserve your mental poise, "I don't want to choke."

    • If you want to preserve your mental poise by avoiding a superstition, "I don't want to psych myself out thinking about it." (With "it" being the superstition.)






    share|improve this answer












    The answer by Glorfindel identifies "jinx" as a very good option, which I agree with for the "superstition" meaning; it seems to substitute well in the form "jinx it", such as "I don't want to jinx it". However, I don't think it's appropriate for more material concerns over what you call "mental poise".



    The most appropriate word I can think of for that meaning is "choke", using the intransitive verb definition 4 from here:




    to lose one's composure and fail to perform effectively in a critical situation




    Alternatively, if you really need a single word or phrase that mixes superstition with mental poise, the closest I can think of is "psych out" with usage something like "I don't want to psych myself out." It can be used to express this kind of sentiment: "I don't want to worry about a superstition because doing so would upset my mental poise and cause me to fail." This is somewhat tenuous and it would be clearer if you specifically mentioned superstition as well, but I don't know of anything closer.



    To reiterate, I don't think a single phrase perfectly aligns, but these each can apply to some of the situations:




    • If you want to avoid a superstition, "I don't want to jinx it."

    • If you want to preserve your mental poise, "I don't want to choke."

    • If you want to preserve your mental poise by avoiding a superstition, "I don't want to psych myself out thinking about it." (With "it" being the superstition.)







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered yesterday









    Kamil Drakari

    867111




    867111












    • THIS IS FANTASTIC! Also, very American-sports. Something like "Don't talk about it, you'll make me choke..."
      – Fattie
      yesterday










    • "psych myself out" is even better. Bravo!
      – Fattie
      yesterday










    • Also related is the idea of being on tilt, which originates from Poker but has since spread to other competitive games.
      – eyeballfrog
      12 hours ago


















    • THIS IS FANTASTIC! Also, very American-sports. Something like "Don't talk about it, you'll make me choke..."
      – Fattie
      yesterday










    • "psych myself out" is even better. Bravo!
      – Fattie
      yesterday










    • Also related is the idea of being on tilt, which originates from Poker but has since spread to other competitive games.
      – eyeballfrog
      12 hours ago
















    THIS IS FANTASTIC! Also, very American-sports. Something like "Don't talk about it, you'll make me choke..."
    – Fattie
    yesterday




    THIS IS FANTASTIC! Also, very American-sports. Something like "Don't talk about it, you'll make me choke..."
    – Fattie
    yesterday












    "psych myself out" is even better. Bravo!
    – Fattie
    yesterday




    "psych myself out" is even better. Bravo!
    – Fattie
    yesterday












    Also related is the idea of being on tilt, which originates from Poker but has since spread to other competitive games.
    – eyeballfrog
    12 hours ago




    Also related is the idea of being on tilt, which originates from Poker but has since spread to other competitive games.
    – eyeballfrog
    12 hours ago










    up vote
    8
    down vote













    It is related to the panoply of expressions for which queer is used, comprising various markers - often derogatory, some of them such as the association with homosexuality now considered offensive. Another is the British expression queer street, slang for bankruptcy. (A bankrupt person or business is said to be "in queer street".)



    As well as noun and adjectival senses of queer,however, two verb senses have entries in the OED. The first is derived from inquire or query and has no relevance here.



    However the second, especially sense 2b is exactly relevant to this question.




    b. to queer the pitch: (originally) to interfere with or spoil the
    business of a street vendor or performer (cf. pitch n.2 17a); (later
    more generally) to interfere with or spoil the business in hand;
    similarly to queer a person's pitch. Also in similar phrases, as to
    queer the game, to queer the deal, etc.



    1846 ‘Lord Chief Baron’ Swell's Night Guide (new ed.) 47 Rule
    iv... Nanty coming it on a pall, or wid cracking to queer a pitch.
    1866 M. Mackintosh Stage Reminisc. vii. 93 The smoke and fumes of
    ‘blue fire’ which had been used to illuminate the fight came up
    through the chinks of the stage, fit to choke a dozen Macbeths,
    and—pardon the little bit of professional slang—poor Jamie's ‘pitch’
    was ‘queered’ with a vengeance. 1875 T. Frost Circus Life xvi. 278

    The spot they select for their performance is their ‘pitch’, and any
    interruption of their feats, such as an accident, or the interference
    of a policeman, is said to ‘queer the pitch’. 1889 E. Sampson Tales
    of Fancy 38 They could not understand it when their pitch was
    queered, and one or two of the gang arrested. 1901 Windsor Mag. Dec.
    204/1 I think you and I between us have queered the game. 1912

    Chambers's Jrnl. Dec. 795/2 All branches of the administration work
    sensibly and effectively so long as you do not ‘queer the pitch’ by
    creating exceptions. 1973 E. Lemarchand Let or Hindrance iv. 31

    He's a decent lad... He would never have risked queering Wendy's pitch
    with Eddy. 1993 Chicago Tribune 19 June i. 14/2 This
    presumes..that Nolan doesn't queer the deal by holding more press
    conferences to warn how crime-ridden Chicago will become. 2006 Econ.
    Times (India) (Nexis) 4 Oct. What queers the pitch for the airlines
    is the additional capacity entering the domestic market over the next
    three







    share|improve this answer





















    • "queer the pitch!" GREAT thinking!
      – Fattie
      yesterday















    up vote
    8
    down vote













    It is related to the panoply of expressions for which queer is used, comprising various markers - often derogatory, some of them such as the association with homosexuality now considered offensive. Another is the British expression queer street, slang for bankruptcy. (A bankrupt person or business is said to be "in queer street".)



    As well as noun and adjectival senses of queer,however, two verb senses have entries in the OED. The first is derived from inquire or query and has no relevance here.



    However the second, especially sense 2b is exactly relevant to this question.




    b. to queer the pitch: (originally) to interfere with or spoil the
    business of a street vendor or performer (cf. pitch n.2 17a); (later
    more generally) to interfere with or spoil the business in hand;
    similarly to queer a person's pitch. Also in similar phrases, as to
    queer the game, to queer the deal, etc.



    1846 ‘Lord Chief Baron’ Swell's Night Guide (new ed.) 47 Rule
    iv... Nanty coming it on a pall, or wid cracking to queer a pitch.
    1866 M. Mackintosh Stage Reminisc. vii. 93 The smoke and fumes of
    ‘blue fire’ which had been used to illuminate the fight came up
    through the chinks of the stage, fit to choke a dozen Macbeths,
    and—pardon the little bit of professional slang—poor Jamie's ‘pitch’
    was ‘queered’ with a vengeance. 1875 T. Frost Circus Life xvi. 278

    The spot they select for their performance is their ‘pitch’, and any
    interruption of their feats, such as an accident, or the interference
    of a policeman, is said to ‘queer the pitch’. 1889 E. Sampson Tales
    of Fancy 38 They could not understand it when their pitch was
    queered, and one or two of the gang arrested. 1901 Windsor Mag. Dec.
    204/1 I think you and I between us have queered the game. 1912

    Chambers's Jrnl. Dec. 795/2 All branches of the administration work
    sensibly and effectively so long as you do not ‘queer the pitch’ by
    creating exceptions. 1973 E. Lemarchand Let or Hindrance iv. 31

    He's a decent lad... He would never have risked queering Wendy's pitch
    with Eddy. 1993 Chicago Tribune 19 June i. 14/2 This
    presumes..that Nolan doesn't queer the deal by holding more press
    conferences to warn how crime-ridden Chicago will become. 2006 Econ.
    Times (India) (Nexis) 4 Oct. What queers the pitch for the airlines
    is the additional capacity entering the domestic market over the next
    three







    share|improve this answer





















    • "queer the pitch!" GREAT thinking!
      – Fattie
      yesterday













    up vote
    8
    down vote










    up vote
    8
    down vote









    It is related to the panoply of expressions for which queer is used, comprising various markers - often derogatory, some of them such as the association with homosexuality now considered offensive. Another is the British expression queer street, slang for bankruptcy. (A bankrupt person or business is said to be "in queer street".)



    As well as noun and adjectival senses of queer,however, two verb senses have entries in the OED. The first is derived from inquire or query and has no relevance here.



    However the second, especially sense 2b is exactly relevant to this question.




    b. to queer the pitch: (originally) to interfere with or spoil the
    business of a street vendor or performer (cf. pitch n.2 17a); (later
    more generally) to interfere with or spoil the business in hand;
    similarly to queer a person's pitch. Also in similar phrases, as to
    queer the game, to queer the deal, etc.



    1846 ‘Lord Chief Baron’ Swell's Night Guide (new ed.) 47 Rule
    iv... Nanty coming it on a pall, or wid cracking to queer a pitch.
    1866 M. Mackintosh Stage Reminisc. vii. 93 The smoke and fumes of
    ‘blue fire’ which had been used to illuminate the fight came up
    through the chinks of the stage, fit to choke a dozen Macbeths,
    and—pardon the little bit of professional slang—poor Jamie's ‘pitch’
    was ‘queered’ with a vengeance. 1875 T. Frost Circus Life xvi. 278

    The spot they select for their performance is their ‘pitch’, and any
    interruption of their feats, such as an accident, or the interference
    of a policeman, is said to ‘queer the pitch’. 1889 E. Sampson Tales
    of Fancy 38 They could not understand it when their pitch was
    queered, and one or two of the gang arrested. 1901 Windsor Mag. Dec.
    204/1 I think you and I between us have queered the game. 1912

    Chambers's Jrnl. Dec. 795/2 All branches of the administration work
    sensibly and effectively so long as you do not ‘queer the pitch’ by
    creating exceptions. 1973 E. Lemarchand Let or Hindrance iv. 31

    He's a decent lad... He would never have risked queering Wendy's pitch
    with Eddy. 1993 Chicago Tribune 19 June i. 14/2 This
    presumes..that Nolan doesn't queer the deal by holding more press
    conferences to warn how crime-ridden Chicago will become. 2006 Econ.
    Times (India) (Nexis) 4 Oct. What queers the pitch for the airlines
    is the additional capacity entering the domestic market over the next
    three







    share|improve this answer












    It is related to the panoply of expressions for which queer is used, comprising various markers - often derogatory, some of them such as the association with homosexuality now considered offensive. Another is the British expression queer street, slang for bankruptcy. (A bankrupt person or business is said to be "in queer street".)



    As well as noun and adjectival senses of queer,however, two verb senses have entries in the OED. The first is derived from inquire or query and has no relevance here.



    However the second, especially sense 2b is exactly relevant to this question.




    b. to queer the pitch: (originally) to interfere with or spoil the
    business of a street vendor or performer (cf. pitch n.2 17a); (later
    more generally) to interfere with or spoil the business in hand;
    similarly to queer a person's pitch. Also in similar phrases, as to
    queer the game, to queer the deal, etc.



    1846 ‘Lord Chief Baron’ Swell's Night Guide (new ed.) 47 Rule
    iv... Nanty coming it on a pall, or wid cracking to queer a pitch.
    1866 M. Mackintosh Stage Reminisc. vii. 93 The smoke and fumes of
    ‘blue fire’ which had been used to illuminate the fight came up
    through the chinks of the stage, fit to choke a dozen Macbeths,
    and—pardon the little bit of professional slang—poor Jamie's ‘pitch’
    was ‘queered’ with a vengeance. 1875 T. Frost Circus Life xvi. 278

    The spot they select for their performance is their ‘pitch’, and any
    interruption of their feats, such as an accident, or the interference
    of a policeman, is said to ‘queer the pitch’. 1889 E. Sampson Tales
    of Fancy 38 They could not understand it when their pitch was
    queered, and one or two of the gang arrested. 1901 Windsor Mag. Dec.
    204/1 I think you and I between us have queered the game. 1912

    Chambers's Jrnl. Dec. 795/2 All branches of the administration work
    sensibly and effectively so long as you do not ‘queer the pitch’ by
    creating exceptions. 1973 E. Lemarchand Let or Hindrance iv. 31

    He's a decent lad... He would never have risked queering Wendy's pitch
    with Eddy. 1993 Chicago Tribune 19 June i. 14/2 This
    presumes..that Nolan doesn't queer the deal by holding more press
    conferences to warn how crime-ridden Chicago will become. 2006 Econ.
    Times (India) (Nexis) 4 Oct. What queers the pitch for the airlines
    is the additional capacity entering the domestic market over the next
    three








    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered yesterday









    WS2

    51.1k27111240




    51.1k27111240












    • "queer the pitch!" GREAT thinking!
      – Fattie
      yesterday


















    • "queer the pitch!" GREAT thinking!
      – Fattie
      yesterday
















    "queer the pitch!" GREAT thinking!
    – Fattie
    yesterday




    "queer the pitch!" GREAT thinking!
    – Fattie
    yesterday










    up vote
    7
    down vote













    Don't sour the deal



    One of the definitions at [oxforddictionaries.com] (https://en.oxforddictionaries.com/definition/sour) is:



    (verb) Make or become unpleasant, acrimonious, or difficult.
    [with object] ‘a dispute soured relations between the two countries’


    As I'm not superstitious, I can't comment on that meaning.



    I'm flattered by OP's suggestion that only younger people today use "queer" as homosexual. I'm retired and have always understood it that way. Perhaps it's BrE that's only recently entered AmE.






    share|improve this answer








    New contributor




    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.














    • 1




      I think this answer fits better than Jinx and certainly closer to the context than most of the other answers. Sour has a much more linear meaning than Jinx, implications of Good turning Bad as consequence, rather than superstition per-say. Good job, got my vote
      – Ruadhan2300
      16 hours ago










    • FANTASTIC suggestion!
      – Fattie
      13 hours ago















    up vote
    7
    down vote













    Don't sour the deal



    One of the definitions at [oxforddictionaries.com] (https://en.oxforddictionaries.com/definition/sour) is:



    (verb) Make or become unpleasant, acrimonious, or difficult.
    [with object] ‘a dispute soured relations between the two countries’


    As I'm not superstitious, I can't comment on that meaning.



    I'm flattered by OP's suggestion that only younger people today use "queer" as homosexual. I'm retired and have always understood it that way. Perhaps it's BrE that's only recently entered AmE.






    share|improve this answer








    New contributor




    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.














    • 1




      I think this answer fits better than Jinx and certainly closer to the context than most of the other answers. Sour has a much more linear meaning than Jinx, implications of Good turning Bad as consequence, rather than superstition per-say. Good job, got my vote
      – Ruadhan2300
      16 hours ago










    • FANTASTIC suggestion!
      – Fattie
      13 hours ago













    up vote
    7
    down vote










    up vote
    7
    down vote









    Don't sour the deal



    One of the definitions at [oxforddictionaries.com] (https://en.oxforddictionaries.com/definition/sour) is:



    (verb) Make or become unpleasant, acrimonious, or difficult.
    [with object] ‘a dispute soured relations between the two countries’


    As I'm not superstitious, I can't comment on that meaning.



    I'm flattered by OP's suggestion that only younger people today use "queer" as homosexual. I'm retired and have always understood it that way. Perhaps it's BrE that's only recently entered AmE.






    share|improve this answer








    New contributor




    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.









    Don't sour the deal



    One of the definitions at [oxforddictionaries.com] (https://en.oxforddictionaries.com/definition/sour) is:



    (verb) Make or become unpleasant, acrimonious, or difficult.
    [with object] ‘a dispute soured relations between the two countries’


    As I'm not superstitious, I can't comment on that meaning.



    I'm flattered by OP's suggestion that only younger people today use "queer" as homosexual. I'm retired and have always understood it that way. Perhaps it's BrE that's only recently entered AmE.







    share|improve this answer








    New contributor




    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.









    share|improve this answer



    share|improve this answer






    New contributor




    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.









    answered yesterday









    Peter bill

    711




    711




    New contributor




    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





    New contributor





    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






    Peter bill is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.








    • 1




      I think this answer fits better than Jinx and certainly closer to the context than most of the other answers. Sour has a much more linear meaning than Jinx, implications of Good turning Bad as consequence, rather than superstition per-say. Good job, got my vote
      – Ruadhan2300
      16 hours ago










    • FANTASTIC suggestion!
      – Fattie
      13 hours ago














    • 1




      I think this answer fits better than Jinx and certainly closer to the context than most of the other answers. Sour has a much more linear meaning than Jinx, implications of Good turning Bad as consequence, rather than superstition per-say. Good job, got my vote
      – Ruadhan2300
      16 hours ago










    • FANTASTIC suggestion!
      – Fattie
      13 hours ago








    1




    1




    I think this answer fits better than Jinx and certainly closer to the context than most of the other answers. Sour has a much more linear meaning than Jinx, implications of Good turning Bad as consequence, rather than superstition per-say. Good job, got my vote
    – Ruadhan2300
    16 hours ago




    I think this answer fits better than Jinx and certainly closer to the context than most of the other answers. Sour has a much more linear meaning than Jinx, implications of Good turning Bad as consequence, rather than superstition per-say. Good job, got my vote
    – Ruadhan2300
    16 hours ago












    FANTASTIC suggestion!
    – Fattie
    13 hours ago




    FANTASTIC suggestion!
    – Fattie
    13 hours ago










    up vote
    3
    down vote













    It sounds like you want to use classical meaning of "queer" not because it is the most "Simple English correct" term, but to add color and dimension to your language. Any of a huge variety of slang terms for "breaking it" will suffice.




    Don't scotch the deal



    Don't flub the deal



    Don't zorch the deal



    Don't botch the deal




    Really, that list is pretty endless.



    You can also throw a little "Darmok & Jilad at Tenagra" (or more precisely, "Shaka, when the walls fell") in there, by adapting a cultural reference- someone who "snatched defeat from the jaws of victory", facepalmed, or let loose lips sink ships. That's trickier, and subject to context. "don't Kee Bird the deal" would play among airplane restorationists.






    share|improve this answer

















    • 5




      'Zorch'? Are you Mad Magazine from 1965?
      – Mitch
      yesterday






    • 1




      Also, the 'scotch' may be problematic.
      – Mitch
      yesterday










    • @Mitch lol Indeed... But "dated" is definitely what OP is going for, not that there's anything wrong with that!
      – Harper
      yesterday






    • 2




      "common business phrase" ? I think the OP is from 1965.
      – Mazura
      19 hours ago










    • 1965 sounds super old... maybe he was just watching Mad Men or old movies, being in his retirement years and all... At the least I can defend "Zorch" as contemporary to OP's expression...
      – Harper
      11 hours ago

















    up vote
    3
    down vote













    It sounds like you want to use classical meaning of "queer" not because it is the most "Simple English correct" term, but to add color and dimension to your language. Any of a huge variety of slang terms for "breaking it" will suffice.




    Don't scotch the deal



    Don't flub the deal



    Don't zorch the deal



    Don't botch the deal




    Really, that list is pretty endless.



    You can also throw a little "Darmok & Jilad at Tenagra" (or more precisely, "Shaka, when the walls fell") in there, by adapting a cultural reference- someone who "snatched defeat from the jaws of victory", facepalmed, or let loose lips sink ships. That's trickier, and subject to context. "don't Kee Bird the deal" would play among airplane restorationists.






    share|improve this answer

















    • 5




      'Zorch'? Are you Mad Magazine from 1965?
      – Mitch
      yesterday






    • 1




      Also, the 'scotch' may be problematic.
      – Mitch
      yesterday










    • @Mitch lol Indeed... But "dated" is definitely what OP is going for, not that there's anything wrong with that!
      – Harper
      yesterday






    • 2




      "common business phrase" ? I think the OP is from 1965.
      – Mazura
      19 hours ago










    • 1965 sounds super old... maybe he was just watching Mad Men or old movies, being in his retirement years and all... At the least I can defend "Zorch" as contemporary to OP's expression...
      – Harper
      11 hours ago















    up vote
    3
    down vote










    up vote
    3
    down vote









    It sounds like you want to use classical meaning of "queer" not because it is the most "Simple English correct" term, but to add color and dimension to your language. Any of a huge variety of slang terms for "breaking it" will suffice.




    Don't scotch the deal



    Don't flub the deal



    Don't zorch the deal



    Don't botch the deal




    Really, that list is pretty endless.



    You can also throw a little "Darmok & Jilad at Tenagra" (or more precisely, "Shaka, when the walls fell") in there, by adapting a cultural reference- someone who "snatched defeat from the jaws of victory", facepalmed, or let loose lips sink ships. That's trickier, and subject to context. "don't Kee Bird the deal" would play among airplane restorationists.






    share|improve this answer












    It sounds like you want to use classical meaning of "queer" not because it is the most "Simple English correct" term, but to add color and dimension to your language. Any of a huge variety of slang terms for "breaking it" will suffice.




    Don't scotch the deal



    Don't flub the deal



    Don't zorch the deal



    Don't botch the deal




    Really, that list is pretty endless.



    You can also throw a little "Darmok & Jilad at Tenagra" (or more precisely, "Shaka, when the walls fell") in there, by adapting a cultural reference- someone who "snatched defeat from the jaws of victory", facepalmed, or let loose lips sink ships. That's trickier, and subject to context. "don't Kee Bird the deal" would play among airplane restorationists.







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered yesterday









    Harper

    51714




    51714








    • 5




      'Zorch'? Are you Mad Magazine from 1965?
      – Mitch
      yesterday






    • 1




      Also, the 'scotch' may be problematic.
      – Mitch
      yesterday










    • @Mitch lol Indeed... But "dated" is definitely what OP is going for, not that there's anything wrong with that!
      – Harper
      yesterday






    • 2




      "common business phrase" ? I think the OP is from 1965.
      – Mazura
      19 hours ago










    • 1965 sounds super old... maybe he was just watching Mad Men or old movies, being in his retirement years and all... At the least I can defend "Zorch" as contemporary to OP's expression...
      – Harper
      11 hours ago
















    • 5




      'Zorch'? Are you Mad Magazine from 1965?
      – Mitch
      yesterday






    • 1




      Also, the 'scotch' may be problematic.
      – Mitch
      yesterday










    • @Mitch lol Indeed... But "dated" is definitely what OP is going for, not that there's anything wrong with that!
      – Harper
      yesterday






    • 2




      "common business phrase" ? I think the OP is from 1965.
      – Mazura
      19 hours ago










    • 1965 sounds super old... maybe he was just watching Mad Men or old movies, being in his retirement years and all... At the least I can defend "Zorch" as contemporary to OP's expression...
      – Harper
      11 hours ago










    5




    5




    'Zorch'? Are you Mad Magazine from 1965?
    – Mitch
    yesterday




    'Zorch'? Are you Mad Magazine from 1965?
    – Mitch
    yesterday




    1




    1




    Also, the 'scotch' may be problematic.
    – Mitch
    yesterday




    Also, the 'scotch' may be problematic.
    – Mitch
    yesterday












    @Mitch lol Indeed... But "dated" is definitely what OP is going for, not that there's anything wrong with that!
    – Harper
    yesterday




    @Mitch lol Indeed... But "dated" is definitely what OP is going for, not that there's anything wrong with that!
    – Harper
    yesterday




    2




    2




    "common business phrase" ? I think the OP is from 1965.
    – Mazura
    19 hours ago




    "common business phrase" ? I think the OP is from 1965.
    – Mazura
    19 hours ago












    1965 sounds super old... maybe he was just watching Mad Men or old movies, being in his retirement years and all... At the least I can defend "Zorch" as contemporary to OP's expression...
    – Harper
    11 hours ago






    1965 sounds super old... maybe he was just watching Mad Men or old movies, being in his retirement years and all... At the least I can defend "Zorch" as contemporary to OP's expression...
    – Harper
    11 hours ago












    up vote
    2
    down vote













    The 'deal' could be considered a complicated and multi-faceted operation. For this, I would offer,




    Don't throw a wrench in the works.




    This instills vivid metaphoric imagery of halting the machinations of a complex transaction or process through one's actions or inactions.






    share|improve this answer





















    • nice suggestion!
      – Fattie
      yesterday










    • Though "spanner" is more common than "wrench" in my experience, and Google agrees.
      – John Montgomery
      6 hours ago















    up vote
    2
    down vote













    The 'deal' could be considered a complicated and multi-faceted operation. For this, I would offer,




    Don't throw a wrench in the works.




    This instills vivid metaphoric imagery of halting the machinations of a complex transaction or process through one's actions or inactions.






    share|improve this answer





















    • nice suggestion!
      – Fattie
      yesterday










    • Though "spanner" is more common than "wrench" in my experience, and Google agrees.
      – John Montgomery
      6 hours ago













    up vote
    2
    down vote










    up vote
    2
    down vote









    The 'deal' could be considered a complicated and multi-faceted operation. For this, I would offer,




    Don't throw a wrench in the works.




    This instills vivid metaphoric imagery of halting the machinations of a complex transaction or process through one's actions or inactions.






    share|improve this answer












    The 'deal' could be considered a complicated and multi-faceted operation. For this, I would offer,




    Don't throw a wrench in the works.




    This instills vivid metaphoric imagery of halting the machinations of a complex transaction or process through one's actions or inactions.







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered yesterday









    Jeeped

    20117




    20117












    • nice suggestion!
      – Fattie
      yesterday










    • Though "spanner" is more common than "wrench" in my experience, and Google agrees.
      – John Montgomery
      6 hours ago


















    • nice suggestion!
      – Fattie
      yesterday










    • Though "spanner" is more common than "wrench" in my experience, and Google agrees.
      – John Montgomery
      6 hours ago
















    nice suggestion!
    – Fattie
    yesterday




    nice suggestion!
    – Fattie
    yesterday












    Though "spanner" is more common than "wrench" in my experience, and Google agrees.
    – John Montgomery
    6 hours ago




    Though "spanner" is more common than "wrench" in my experience, and Google agrees.
    – John Montgomery
    6 hours ago










    up vote
    2
    down vote













    I am certainly aware of the meaning of the phrase "queer the deal" but can't remember ever using it.



    A bit more long-winded, but what I usually say is snatch defeat from the jaws of victory, which Collins Dictionary defines as:




    phrase [VERB inflects]
    If someone snatches victory from the jaws of defeat, they win when it seems that they are certain to lose. If someone snatches defeat from the jaws of victory, they lose when it seems that they are certain to win.







    share|improve this answer

























      up vote
      2
      down vote













      I am certainly aware of the meaning of the phrase "queer the deal" but can't remember ever using it.



      A bit more long-winded, but what I usually say is snatch defeat from the jaws of victory, which Collins Dictionary defines as:




      phrase [VERB inflects]
      If someone snatches victory from the jaws of defeat, they win when it seems that they are certain to lose. If someone snatches defeat from the jaws of victory, they lose when it seems that they are certain to win.







      share|improve this answer























        up vote
        2
        down vote










        up vote
        2
        down vote









        I am certainly aware of the meaning of the phrase "queer the deal" but can't remember ever using it.



        A bit more long-winded, but what I usually say is snatch defeat from the jaws of victory, which Collins Dictionary defines as:




        phrase [VERB inflects]
        If someone snatches victory from the jaws of defeat, they win when it seems that they are certain to lose. If someone snatches defeat from the jaws of victory, they lose when it seems that they are certain to win.







        share|improve this answer












        I am certainly aware of the meaning of the phrase "queer the deal" but can't remember ever using it.



        A bit more long-winded, but what I usually say is snatch defeat from the jaws of victory, which Collins Dictionary defines as:




        phrase [VERB inflects]
        If someone snatches victory from the jaws of defeat, they win when it seems that they are certain to lose. If someone snatches defeat from the jaws of victory, they lose when it seems that they are certain to win.








        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered 11 hours ago









        Spehro Pefhany

        8,39212042




        8,39212042






















            up vote
            1
            down vote













            As a bonafide queer person myself, I've never even heard this particular turn of phrase.



            I would either use jinx, as Glorfindel suggests, or potentially curse or hex as all of those terms explicitly evoke the superstitious nature that you were looking for. I do think jinx is the most common, however.



            Examples:




            Mom: Oh, you're done with your degree, congratulations!



            Me: Don't say that yet, you'll curse me!




            In my case, I was fully aware that odds were very good that I would graduate (and I did!), but the illogical part of my brain was convinced that if anyone congratulated me on it, I would fail.






            share|improve this answer








            New contributor




            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.


















            • In your example quoted, "jinx" would work very well!
              – Fattie
              yesterday















            up vote
            1
            down vote













            As a bonafide queer person myself, I've never even heard this particular turn of phrase.



            I would either use jinx, as Glorfindel suggests, or potentially curse or hex as all of those terms explicitly evoke the superstitious nature that you were looking for. I do think jinx is the most common, however.



            Examples:




            Mom: Oh, you're done with your degree, congratulations!



            Me: Don't say that yet, you'll curse me!




            In my case, I was fully aware that odds were very good that I would graduate (and I did!), but the illogical part of my brain was convinced that if anyone congratulated me on it, I would fail.






            share|improve this answer








            New contributor




            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.


















            • In your example quoted, "jinx" would work very well!
              – Fattie
              yesterday













            up vote
            1
            down vote










            up vote
            1
            down vote









            As a bonafide queer person myself, I've never even heard this particular turn of phrase.



            I would either use jinx, as Glorfindel suggests, or potentially curse or hex as all of those terms explicitly evoke the superstitious nature that you were looking for. I do think jinx is the most common, however.



            Examples:




            Mom: Oh, you're done with your degree, congratulations!



            Me: Don't say that yet, you'll curse me!




            In my case, I was fully aware that odds were very good that I would graduate (and I did!), but the illogical part of my brain was convinced that if anyone congratulated me on it, I would fail.






            share|improve this answer








            New contributor




            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.









            As a bonafide queer person myself, I've never even heard this particular turn of phrase.



            I would either use jinx, as Glorfindel suggests, or potentially curse or hex as all of those terms explicitly evoke the superstitious nature that you were looking for. I do think jinx is the most common, however.



            Examples:




            Mom: Oh, you're done with your degree, congratulations!



            Me: Don't say that yet, you'll curse me!




            In my case, I was fully aware that odds were very good that I would graduate (and I did!), but the illogical part of my brain was convinced that if anyone congratulated me on it, I would fail.







            share|improve this answer








            New contributor




            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.









            share|improve this answer



            share|improve this answer






            New contributor




            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.









            answered yesterday









            L.S. Cooper

            1503




            1503




            New contributor




            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.





            New contributor





            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.






            L.S. Cooper is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.












            • In your example quoted, "jinx" would work very well!
              – Fattie
              yesterday


















            • In your example quoted, "jinx" would work very well!
              – Fattie
              yesterday
















            In your example quoted, "jinx" would work very well!
            – Fattie
            yesterday




            In your example quoted, "jinx" would work very well!
            – Fattie
            yesterday










            up vote
            1
            down vote













            The Jewish or Yiddish word "Kinehora" might work. To my untutored ear it sounds like "KAN - UH - HARA." I hear Americans including my wife's Jewish family say it. It means don't jinx it by anticipating it before it's completed.



            For example, " Five years and my Ph.D. is almost complete, only weeks to go!" Or celebrating an offer of work or a deal before the contract is signed. People then say, "Don't put a kinehora on it."



            Here's a reference: http://www.jewishanswers.org/ask-the-rabbi-category/miscellaneous/?p=1855






            share|improve this answer



















            • 2




              Isn’t this pretty much just the same as a jinx? I’ve only ever heard the word used once (by Grace in an episode of Will & Grace, when Will says nothing can go wrong now as they’re in a cab on their way to a fertility clinic), so I don’t know it’s exact connotations, but it felt pretty jinx-cursy to me in that context.
              – Janus Bahs Jacquet
              yesterday










            • @Janus I agree it is pretty much the same as "jinx." But it gives us an alternative.
              – Flynn
              yesterday










            • fascinating answer!
              – Fattie
              yesterday










            • "It means don't jinx it by anticipating it before it's completed." thats a perfect summary of the sense ...
              – Fattie
              yesterday






            • 1




              Only if you're both Jewish. Perhaps awareness of Yiddish is wider in the US, but this certainly isn't a word used by any other English speakers elsewhere in the world. Not recommended if you want to communicate in English.
              – Graham
              yesterday















            up vote
            1
            down vote













            The Jewish or Yiddish word "Kinehora" might work. To my untutored ear it sounds like "KAN - UH - HARA." I hear Americans including my wife's Jewish family say it. It means don't jinx it by anticipating it before it's completed.



            For example, " Five years and my Ph.D. is almost complete, only weeks to go!" Or celebrating an offer of work or a deal before the contract is signed. People then say, "Don't put a kinehora on it."



            Here's a reference: http://www.jewishanswers.org/ask-the-rabbi-category/miscellaneous/?p=1855






            share|improve this answer



















            • 2




              Isn’t this pretty much just the same as a jinx? I’ve only ever heard the word used once (by Grace in an episode of Will & Grace, when Will says nothing can go wrong now as they’re in a cab on their way to a fertility clinic), so I don’t know it’s exact connotations, but it felt pretty jinx-cursy to me in that context.
              – Janus Bahs Jacquet
              yesterday










            • @Janus I agree it is pretty much the same as "jinx." But it gives us an alternative.
              – Flynn
              yesterday










            • fascinating answer!
              – Fattie
              yesterday










            • "It means don't jinx it by anticipating it before it's completed." thats a perfect summary of the sense ...
              – Fattie
              yesterday






            • 1




              Only if you're both Jewish. Perhaps awareness of Yiddish is wider in the US, but this certainly isn't a word used by any other English speakers elsewhere in the world. Not recommended if you want to communicate in English.
              – Graham
              yesterday













            up vote
            1
            down vote










            up vote
            1
            down vote









            The Jewish or Yiddish word "Kinehora" might work. To my untutored ear it sounds like "KAN - UH - HARA." I hear Americans including my wife's Jewish family say it. It means don't jinx it by anticipating it before it's completed.



            For example, " Five years and my Ph.D. is almost complete, only weeks to go!" Or celebrating an offer of work or a deal before the contract is signed. People then say, "Don't put a kinehora on it."



            Here's a reference: http://www.jewishanswers.org/ask-the-rabbi-category/miscellaneous/?p=1855






            share|improve this answer














            The Jewish or Yiddish word "Kinehora" might work. To my untutored ear it sounds like "KAN - UH - HARA." I hear Americans including my wife's Jewish family say it. It means don't jinx it by anticipating it before it's completed.



            For example, " Five years and my Ph.D. is almost complete, only weeks to go!" Or celebrating an offer of work or a deal before the contract is signed. People then say, "Don't put a kinehora on it."



            Here's a reference: http://www.jewishanswers.org/ask-the-rabbi-category/miscellaneous/?p=1855







            share|improve this answer














            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited yesterday

























            answered yesterday









            Flynn

            1434




            1434








            • 2




              Isn’t this pretty much just the same as a jinx? I’ve only ever heard the word used once (by Grace in an episode of Will & Grace, when Will says nothing can go wrong now as they’re in a cab on their way to a fertility clinic), so I don’t know it’s exact connotations, but it felt pretty jinx-cursy to me in that context.
              – Janus Bahs Jacquet
              yesterday










            • @Janus I agree it is pretty much the same as "jinx." But it gives us an alternative.
              – Flynn
              yesterday










            • fascinating answer!
              – Fattie
              yesterday










            • "It means don't jinx it by anticipating it before it's completed." thats a perfect summary of the sense ...
              – Fattie
              yesterday






            • 1




              Only if you're both Jewish. Perhaps awareness of Yiddish is wider in the US, but this certainly isn't a word used by any other English speakers elsewhere in the world. Not recommended if you want to communicate in English.
              – Graham
              yesterday














            • 2




              Isn’t this pretty much just the same as a jinx? I’ve only ever heard the word used once (by Grace in an episode of Will & Grace, when Will says nothing can go wrong now as they’re in a cab on their way to a fertility clinic), so I don’t know it’s exact connotations, but it felt pretty jinx-cursy to me in that context.
              – Janus Bahs Jacquet
              yesterday










            • @Janus I agree it is pretty much the same as "jinx." But it gives us an alternative.
              – Flynn
              yesterday










            • fascinating answer!
              – Fattie
              yesterday










            • "It means don't jinx it by anticipating it before it's completed." thats a perfect summary of the sense ...
              – Fattie
              yesterday






            • 1




              Only if you're both Jewish. Perhaps awareness of Yiddish is wider in the US, but this certainly isn't a word used by any other English speakers elsewhere in the world. Not recommended if you want to communicate in English.
              – Graham
              yesterday








            2




            2




            Isn’t this pretty much just the same as a jinx? I’ve only ever heard the word used once (by Grace in an episode of Will & Grace, when Will says nothing can go wrong now as they’re in a cab on their way to a fertility clinic), so I don’t know it’s exact connotations, but it felt pretty jinx-cursy to me in that context.
            – Janus Bahs Jacquet
            yesterday




            Isn’t this pretty much just the same as a jinx? I’ve only ever heard the word used once (by Grace in an episode of Will & Grace, when Will says nothing can go wrong now as they’re in a cab on their way to a fertility clinic), so I don’t know it’s exact connotations, but it felt pretty jinx-cursy to me in that context.
            – Janus Bahs Jacquet
            yesterday












            @Janus I agree it is pretty much the same as "jinx." But it gives us an alternative.
            – Flynn
            yesterday




            @Janus I agree it is pretty much the same as "jinx." But it gives us an alternative.
            – Flynn
            yesterday












            fascinating answer!
            – Fattie
            yesterday




            fascinating answer!
            – Fattie
            yesterday












            "It means don't jinx it by anticipating it before it's completed." thats a perfect summary of the sense ...
            – Fattie
            yesterday




            "It means don't jinx it by anticipating it before it's completed." thats a perfect summary of the sense ...
            – Fattie
            yesterday




            1




            1




            Only if you're both Jewish. Perhaps awareness of Yiddish is wider in the US, but this certainly isn't a word used by any other English speakers elsewhere in the world. Not recommended if you want to communicate in English.
            – Graham
            yesterday




            Only if you're both Jewish. Perhaps awareness of Yiddish is wider in the US, but this certainly isn't a word used by any other English speakers elsewhere in the world. Not recommended if you want to communicate in English.
            – Graham
            yesterday


















            draft saved

            draft discarded




















































            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.





            Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


            Please pay close attention to the following guidance:


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f476612%2falternative-to-queer-the-deal%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Plaza Victoria

            Puebla de Zaragoza

            Musa