What does “la” mean in Canadian French when tacked on at the end of a sentence?












3















I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



In this type of usage does la have any, specific, meaning?










share|improve this question



























    3















    I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



    In this type of usage does la have any, specific, meaning?










    share|improve this question

























      3












      3








      3








      I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



      In this type of usage does la have any, specific, meaning?










      share|improve this question














      I've heard la tacked on the end of sentences in Canadian French.



      In this type of usage does la have any, specific, meaning?







      sens






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked yesterday









      user3306356user3306356

      1635




      1635






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          1














          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer


























          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            12 hours ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "299"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });














          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34311%2fwhat-does-la-mean-in-canadian-french-when-tacked-on-at-the-end-of-a-sentence%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          1














          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer


























          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            12 hours ago
















          1














          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer


























          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            12 hours ago














          1












          1








          1







          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")






          share|improve this answer















          This usage is not limited to Canadian French, although it seems to be more common, or at least more noticed with it.



          That's the interjection (also an adverb meaning "here, now"). It reinforces what was just said.



          TLFi




          , adv., particule et interj.

          ...
          III. − Là! / là la! / là, là !, interj.
          A. − [Souvent redoublé]

          ...
          2. Mod. [En combinaison avec une autre interj. pour la renforcer] Hé là! doucement; oh là ! Hep là ! Ouh là ! Eh là ! eh là ! Est-ce qu'il est fou, ce gaillard-là de courir comme un dératé ! (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1re part., p. 21). Hop là ! En avant les bras ! Une carpe encore, et pas la plus mince ! (Genevoix, Raboliot, 1925, p. 29).

          Oh là là ! Ah ! là ! là ! Ah ! là ! là ! se faire du chagrin pour les femmes ! Une de perdue, dix de retrouvées... Comme on dit (Achard, J. de la lune, 1929, III, 2, p. 26). Le moribond claquait des dents. Il bégaya : − « Oh là là... Oh là là... J'ai peur... » (Martin du G., Thib., Mort père, 1929, p. 1255).
          B. − [Sert à renforcer ce qui vient d'être dit] Fam.

          1. [En début ou en fin de phrase, pour ponctuer une assertion; sert de simple appui au discours] Synon. fam. *na ! Là, c'est bien; là, c'est fini; vous n'avez qu'à faire attention, là ! Là, c'est bien fait ! L'Innocent, se levant : Là ! j'ai fini; je n'ai plus faim* (A. Daudet, Arlésienne, 1872, II, 2e tableau, 5, p. 396). Là ! ça y est; ça devait arriver ! Lettre de la petite Luce que je trouve en rentrant à la maison, dans une poche de ma serviette (Colette, Cl. école, 1900, p. 173):

          . Qu'est-ce qu'il faut vous dire encore ? J'étais si contente que vous soyez réconcilié avec moi ! Je dis : « moi », là, et je ne parle plus des autres. Arland, Ordre, 1929, p. 228.




          As you can see, it is almost the same that is found in the oh, là là phrase.



          Edit: I just noticed that almost the same question was already asked: Why do Quebecers say "La"? (pronounced "law")







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 12 hours ago

























          answered yesterday









          jlliagrejlliagre

          65.2k244102




          65.2k244102













          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            12 hours ago



















          • Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

            – Laurent S.
            12 hours ago

















          Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

          – Laurent S.
          12 hours ago





          Même si pas limité aux québécois, je suis d'accord avec jlliagre : cela me semble être un tic/gimmic de language particulièrement fréquent de ce côté là de l'Atlantique et je pense beaucoup moins du nôtre.

          – Laurent S.
          12 hours ago


















          draft saved

          draft discarded




















































          Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34311%2fwhat-does-la-mean-in-canadian-french-when-tacked-on-at-the-end-of-a-sentence%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Plaza Victoria

          Puebla de Zaragoza

          Musa