What does もの mean in this sentence?
In the following sentence, does もの mean "person" (qualified by 1人あたり) or "thing" (as in "the 費用 thing")。
上記費用は1人あたりのものですか?
For reference, below are the definitions I have for もの:
物 もの (n,uk) thing; object; the natural thing; a frequently done thing; used to express emotional involvement; used in giving a reason; (P)
者 もの (n) person (rarely used w.o. a qualifier); (P)
formal-nouns
add a comment |
In the following sentence, does もの mean "person" (qualified by 1人あたり) or "thing" (as in "the 費用 thing")。
上記費用は1人あたりのものですか?
For reference, below are the definitions I have for もの:
物 もの (n,uk) thing; object; the natural thing; a frequently done thing; used to express emotional involvement; used in giving a reason; (P)
者 もの (n) person (rarely used w.o. a qualifier); (P)
formal-nouns
add a comment |
In the following sentence, does もの mean "person" (qualified by 1人あたり) or "thing" (as in "the 費用 thing")。
上記費用は1人あたりのものですか?
For reference, below are the definitions I have for もの:
物 もの (n,uk) thing; object; the natural thing; a frequently done thing; used to express emotional involvement; used in giving a reason; (P)
者 もの (n) person (rarely used w.o. a qualifier); (P)
formal-nouns
In the following sentence, does もの mean "person" (qualified by 1人あたり) or "thing" (as in "the 費用 thing")。
上記費用は1人あたりのものですか?
For reference, below are the definitions I have for もの:
物 もの (n,uk) thing; object; the natural thing; a frequently done thing; used to express emotional involvement; used in giving a reason; (P)
者 もの (n) person (rarely used w.o. a qualifier); (P)
formal-nouns
formal-nouns
edited Apr 12 at 1:36
Chocolate♦
48.9k461123
48.9k461123
asked Apr 12 at 0:30
DanielDaniel
513
513
add a comment |
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
「上記費用{じょうきひよう}は1人あたりのものですか?」
In this sentence, 「もの」 is used in order to avoid repeating the word 「費用」 because it would sound fairly awkward to use 「費用」 twice in such a short sentence.
"Are the expenses above per person?"
Likewise, I am sure it would sound clumsy if I said in English:
"Are the expenses above the expenses for one person?"
1
Trick question: I learnt that 「こと」 generally refers to something more concrete than 「もの」, like, a 「もの」is a general concept, while a 「こと」 is a 「もの」but with a concrete context, such as a precise date and place. In this situation, I'd argue that the expenses 「費用」 have already been precised, and the speaker is talking about something determined. So, how about saying "1人あたりのことですか?" instead?
– Right leg
Apr 12 at 9:32
1
@Rightleg 「上記費用は1人あたりのことですか?」とは言わないですね・・ 「こと」はそういう使い方しません。eg 「この指輪は母にもらった指輪です」→ ◎「この指輪は母にもらったものです」 ×「この指輪は母にもらったことです」
– Chocolate♦
2 days ago
@Chocolate 「この指輪は母にもらったことです」 definitely sounds strange, but assuming the explanation I got from my teacher (as I commented above) is more or less accurate, I don't really grasp why 「1人あたりのことですか?」 is wrong (although it does feel weird)
– Right leg
2 days ago
1
Hmm.. 上記費用は一人あたりの費用ですか? can be rephrased 上記費用は一人当たりのものですか? but not 上記費用は一人当たりのことですか? (←sounds wrong) for the same reason as why この指輪は母にもらった指輪です can be rephrased この指輪は母にもらったものです but not この指輪は母にもらったことです (← sounds wrong). We don't use こと that way.. 前方照応的に反復の代用語として使わないです。「ジョージア州の田舎で話される英語は、インディアナ州の田舎で話されているものとは全く違います」The English spoken in rural Georgia is quite different from that of rural Indiana. の「もの」は「こと」にできないです。
– Chocolate♦
yesterday
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66543%2fwhat-does-%25e3%2582%2582%25e3%2581%25ae-mean-in-this-sentence%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
「上記費用{じょうきひよう}は1人あたりのものですか?」
In this sentence, 「もの」 is used in order to avoid repeating the word 「費用」 because it would sound fairly awkward to use 「費用」 twice in such a short sentence.
"Are the expenses above per person?"
Likewise, I am sure it would sound clumsy if I said in English:
"Are the expenses above the expenses for one person?"
1
Trick question: I learnt that 「こと」 generally refers to something more concrete than 「もの」, like, a 「もの」is a general concept, while a 「こと」 is a 「もの」but with a concrete context, such as a precise date and place. In this situation, I'd argue that the expenses 「費用」 have already been precised, and the speaker is talking about something determined. So, how about saying "1人あたりのことですか?" instead?
– Right leg
Apr 12 at 9:32
1
@Rightleg 「上記費用は1人あたりのことですか?」とは言わないですね・・ 「こと」はそういう使い方しません。eg 「この指輪は母にもらった指輪です」→ ◎「この指輪は母にもらったものです」 ×「この指輪は母にもらったことです」
– Chocolate♦
2 days ago
@Chocolate 「この指輪は母にもらったことです」 definitely sounds strange, but assuming the explanation I got from my teacher (as I commented above) is more or less accurate, I don't really grasp why 「1人あたりのことですか?」 is wrong (although it does feel weird)
– Right leg
2 days ago
1
Hmm.. 上記費用は一人あたりの費用ですか? can be rephrased 上記費用は一人当たりのものですか? but not 上記費用は一人当たりのことですか? (←sounds wrong) for the same reason as why この指輪は母にもらった指輪です can be rephrased この指輪は母にもらったものです but not この指輪は母にもらったことです (← sounds wrong). We don't use こと that way.. 前方照応的に反復の代用語として使わないです。「ジョージア州の田舎で話される英語は、インディアナ州の田舎で話されているものとは全く違います」The English spoken in rural Georgia is quite different from that of rural Indiana. の「もの」は「こと」にできないです。
– Chocolate♦
yesterday
add a comment |
「上記費用{じょうきひよう}は1人あたりのものですか?」
In this sentence, 「もの」 is used in order to avoid repeating the word 「費用」 because it would sound fairly awkward to use 「費用」 twice in such a short sentence.
"Are the expenses above per person?"
Likewise, I am sure it would sound clumsy if I said in English:
"Are the expenses above the expenses for one person?"
1
Trick question: I learnt that 「こと」 generally refers to something more concrete than 「もの」, like, a 「もの」is a general concept, while a 「こと」 is a 「もの」but with a concrete context, such as a precise date and place. In this situation, I'd argue that the expenses 「費用」 have already been precised, and the speaker is talking about something determined. So, how about saying "1人あたりのことですか?" instead?
– Right leg
Apr 12 at 9:32
1
@Rightleg 「上記費用は1人あたりのことですか?」とは言わないですね・・ 「こと」はそういう使い方しません。eg 「この指輪は母にもらった指輪です」→ ◎「この指輪は母にもらったものです」 ×「この指輪は母にもらったことです」
– Chocolate♦
2 days ago
@Chocolate 「この指輪は母にもらったことです」 definitely sounds strange, but assuming the explanation I got from my teacher (as I commented above) is more or less accurate, I don't really grasp why 「1人あたりのことですか?」 is wrong (although it does feel weird)
– Right leg
2 days ago
1
Hmm.. 上記費用は一人あたりの費用ですか? can be rephrased 上記費用は一人当たりのものですか? but not 上記費用は一人当たりのことですか? (←sounds wrong) for the same reason as why この指輪は母にもらった指輪です can be rephrased この指輪は母にもらったものです but not この指輪は母にもらったことです (← sounds wrong). We don't use こと that way.. 前方照応的に反復の代用語として使わないです。「ジョージア州の田舎で話される英語は、インディアナ州の田舎で話されているものとは全く違います」The English spoken in rural Georgia is quite different from that of rural Indiana. の「もの」は「こと」にできないです。
– Chocolate♦
yesterday
add a comment |
「上記費用{じょうきひよう}は1人あたりのものですか?」
In this sentence, 「もの」 is used in order to avoid repeating the word 「費用」 because it would sound fairly awkward to use 「費用」 twice in such a short sentence.
"Are the expenses above per person?"
Likewise, I am sure it would sound clumsy if I said in English:
"Are the expenses above the expenses for one person?"
「上記費用{じょうきひよう}は1人あたりのものですか?」
In this sentence, 「もの」 is used in order to avoid repeating the word 「費用」 because it would sound fairly awkward to use 「費用」 twice in such a short sentence.
"Are the expenses above per person?"
Likewise, I am sure it would sound clumsy if I said in English:
"Are the expenses above the expenses for one person?"
edited Apr 12 at 2:05
answered Apr 12 at 0:59
l'électeurl'électeur
130k9169280
130k9169280
1
Trick question: I learnt that 「こと」 generally refers to something more concrete than 「もの」, like, a 「もの」is a general concept, while a 「こと」 is a 「もの」but with a concrete context, such as a precise date and place. In this situation, I'd argue that the expenses 「費用」 have already been precised, and the speaker is talking about something determined. So, how about saying "1人あたりのことですか?" instead?
– Right leg
Apr 12 at 9:32
1
@Rightleg 「上記費用は1人あたりのことですか?」とは言わないですね・・ 「こと」はそういう使い方しません。eg 「この指輪は母にもらった指輪です」→ ◎「この指輪は母にもらったものです」 ×「この指輪は母にもらったことです」
– Chocolate♦
2 days ago
@Chocolate 「この指輪は母にもらったことです」 definitely sounds strange, but assuming the explanation I got from my teacher (as I commented above) is more or less accurate, I don't really grasp why 「1人あたりのことですか?」 is wrong (although it does feel weird)
– Right leg
2 days ago
1
Hmm.. 上記費用は一人あたりの費用ですか? can be rephrased 上記費用は一人当たりのものですか? but not 上記費用は一人当たりのことですか? (←sounds wrong) for the same reason as why この指輪は母にもらった指輪です can be rephrased この指輪は母にもらったものです but not この指輪は母にもらったことです (← sounds wrong). We don't use こと that way.. 前方照応的に反復の代用語として使わないです。「ジョージア州の田舎で話される英語は、インディアナ州の田舎で話されているものとは全く違います」The English spoken in rural Georgia is quite different from that of rural Indiana. の「もの」は「こと」にできないです。
– Chocolate♦
yesterday
add a comment |
1
Trick question: I learnt that 「こと」 generally refers to something more concrete than 「もの」, like, a 「もの」is a general concept, while a 「こと」 is a 「もの」but with a concrete context, such as a precise date and place. In this situation, I'd argue that the expenses 「費用」 have already been precised, and the speaker is talking about something determined. So, how about saying "1人あたりのことですか?" instead?
– Right leg
Apr 12 at 9:32
1
@Rightleg 「上記費用は1人あたりのことですか?」とは言わないですね・・ 「こと」はそういう使い方しません。eg 「この指輪は母にもらった指輪です」→ ◎「この指輪は母にもらったものです」 ×「この指輪は母にもらったことです」
– Chocolate♦
2 days ago
@Chocolate 「この指輪は母にもらったことです」 definitely sounds strange, but assuming the explanation I got from my teacher (as I commented above) is more or less accurate, I don't really grasp why 「1人あたりのことですか?」 is wrong (although it does feel weird)
– Right leg
2 days ago
1
Hmm.. 上記費用は一人あたりの費用ですか? can be rephrased 上記費用は一人当たりのものですか? but not 上記費用は一人当たりのことですか? (←sounds wrong) for the same reason as why この指輪は母にもらった指輪です can be rephrased この指輪は母にもらったものです but not この指輪は母にもらったことです (← sounds wrong). We don't use こと that way.. 前方照応的に反復の代用語として使わないです。「ジョージア州の田舎で話される英語は、インディアナ州の田舎で話されているものとは全く違います」The English spoken in rural Georgia is quite different from that of rural Indiana. の「もの」は「こと」にできないです。
– Chocolate♦
yesterday
1
1
Trick question: I learnt that 「こと」 generally refers to something more concrete than 「もの」, like, a 「もの」is a general concept, while a 「こと」 is a 「もの」but with a concrete context, such as a precise date and place. In this situation, I'd argue that the expenses 「費用」 have already been precised, and the speaker is talking about something determined. So, how about saying "1人あたりのことですか?" instead?
– Right leg
Apr 12 at 9:32
Trick question: I learnt that 「こと」 generally refers to something more concrete than 「もの」, like, a 「もの」is a general concept, while a 「こと」 is a 「もの」but with a concrete context, such as a precise date and place. In this situation, I'd argue that the expenses 「費用」 have already been precised, and the speaker is talking about something determined. So, how about saying "1人あたりのことですか?" instead?
– Right leg
Apr 12 at 9:32
1
1
@Rightleg 「上記費用は1人あたりのことですか?」とは言わないですね・・ 「こと」はそういう使い方しません。eg 「この指輪は母にもらった指輪です」→ ◎「この指輪は母にもらったものです」 ×「この指輪は母にもらったことです」
– Chocolate♦
2 days ago
@Rightleg 「上記費用は1人あたりのことですか?」とは言わないですね・・ 「こと」はそういう使い方しません。eg 「この指輪は母にもらった指輪です」→ ◎「この指輪は母にもらったものです」 ×「この指輪は母にもらったことです」
– Chocolate♦
2 days ago
@Chocolate 「この指輪は母にもらったことです」 definitely sounds strange, but assuming the explanation I got from my teacher (as I commented above) is more or less accurate, I don't really grasp why 「1人あたりのことですか?」 is wrong (although it does feel weird)
– Right leg
2 days ago
@Chocolate 「この指輪は母にもらったことです」 definitely sounds strange, but assuming the explanation I got from my teacher (as I commented above) is more or less accurate, I don't really grasp why 「1人あたりのことですか?」 is wrong (although it does feel weird)
– Right leg
2 days ago
1
1
Hmm.. 上記費用は一人あたりの費用ですか? can be rephrased 上記費用は一人当たりのものですか? but not 上記費用は一人当たりのことですか? (←sounds wrong) for the same reason as why この指輪は母にもらった指輪です can be rephrased この指輪は母にもらったものです but not この指輪は母にもらったことです (← sounds wrong). We don't use こと that way.. 前方照応的に反復の代用語として使わないです。「ジョージア州の田舎で話される英語は、インディアナ州の田舎で話されているものとは全く違います」The English spoken in rural Georgia is quite different from that of rural Indiana. の「もの」は「こと」にできないです。
– Chocolate♦
yesterday
Hmm.. 上記費用は一人あたりの費用ですか? can be rephrased 上記費用は一人当たりのものですか? but not 上記費用は一人当たりのことですか? (←sounds wrong) for the same reason as why この指輪は母にもらった指輪です can be rephrased この指輪は母にもらったものです but not この指輪は母にもらったことです (← sounds wrong). We don't use こと that way.. 前方照応的に反復の代用語として使わないです。「ジョージア州の田舎で話される英語は、インディアナ州の田舎で話されているものとは全く違います」The English spoken in rural Georgia is quite different from that of rural Indiana. の「もの」は「こと」にできないです。
– Chocolate♦
yesterday
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66543%2fwhat-does-%25e3%2582%2582%25e3%2581%25ae-mean-in-this-sentence%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown