What does “buco del culo” mean here?












5















I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    Apr 15 at 18:25











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    Apr 15 at 20:08


















5















I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    Apr 15 at 18:25











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    Apr 15 at 20:08
















5












5








5


1






I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?










share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












I was reading some politicians’ quotes and this one from Vittorio Sgarbi, immediately caught my attention




Vergogna! Altro che valori! Valori del buco del culo, questa è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco del culo ha dei grandi valori.




What does he mean with “buco del culo”? I know what it is but does it have another meaning? Like when you say c***o instead of “oh mannaggia!”. But I don’t know, it doesn’t make sense to me. What would “il buco del culo ha dei grandi valori” mean? If it’s literal it sounds weird...
Anyway, what does it mean in this context and how do I use it?







word-meaning word-usage meaning






share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question







New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question






New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked Apr 15 at 18:06









ClaireHuggsClaireHuggs

262




262




New contributor




ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






ClaireHuggs is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    Apr 15 at 18:25











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    Apr 15 at 20:08
















  • 2





    Welcome to Italian.SE!

    – Charo
    Apr 15 at 18:25











  • The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

    – DaG
    Apr 15 at 20:08










2




2





Welcome to Italian.SE!

– Charo
Apr 15 at 18:25





Welcome to Italian.SE!

– Charo
Apr 15 at 18:25













The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

– DaG
Apr 15 at 20:08







The first occurrence is just an expletive, like in English something like “fucking values”, while the second follows through the same (let's say) metaphor. Needless to say, even in Italy, this is not exactly the language one would like to associate to politicians.

– DaG
Apr 15 at 20:08












1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him a concept of integrity.



In this quote “valori del buco del culo” is an epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






share|improve this answer


























    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "524"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });






    ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10422%2fwhat-does-buco-del-culo-mean-here%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




    Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
    attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
    è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
    del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
    ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
    'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
    sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
    niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
    pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




    He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



    He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him a concept of integrity.



    In this quote “valori del buco del culo” is an epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






    share|improve this answer






























      3














      To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




      Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
      attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
      è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
      del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
      ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
      'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
      sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
      niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
      pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




      He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



      He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him a concept of integrity.



      In this quote “valori del buco del culo” is an epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






      share|improve this answer




























        3












        3








        3







        To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




        Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
        attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
        è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
        del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
        ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
        'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
        sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
        niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
        pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




        He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



        He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him a concept of integrity.



        In this quote “valori del buco del culo” is an epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.






        share|improve this answer















        To better understand the context of the citation we could refer to an article talking about Vittorio Sgarbi’s lexical obsession for the B-side:




        Nel 1998 non era andata meglio a Italia dei Valori. «Vergogna!»,
        attaccò il Nostro. «Altro che valori! Valori del buco del culo, questa
        è la storia! Ci sarà forse una querela per questo? Non credo. Il buco
        del culo ha dei grandi valori. Perché no? Si può negare? Sicuramente
        ci sarà una querela: si dirà 'Ecco Sgarbi...'. Ma perché la parola
        'valori' è di qualcuno? La parola 'Italia' è di qualcuno? O sono
        sequestrati per sempre da parte di uno che ha stabilito, senza sapere
        niente di letteratura, di arte, di civiltà, di grammatica... niente, e
        pensando di comandare l'Italia!? Ma andate... no, niente da fare».




        He was referring to the Italian political party Italia dei Valori, which happened to be in the Italian Parliament in those days, and which was founded by a former public prosecutor active during the early ‘90s.



        He was considered a symbol of some kind of reinassance of politic in Italy, bringing with him a concept of integrity.



        In this quote “valori del buco del culo” is an epithet and some kind of wordplay just to say that these values (valori) were not so high and precious.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Apr 16 at 11:55

























        answered Apr 15 at 18:37









        abarisoneabarisone

        16k11542




        16k11542






















            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










            draft saved

            draft discarded


















            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            ClaireHuggs is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















            Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10422%2fwhat-does-buco-del-culo-mean-here%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Plaza Victoria

            In PowerPoint, is there a keyboard shortcut for bulleted / numbered list?

            How to put 3 figures in Latex with 2 figures side by side and 1 below these side by side images but in...