Where is this verse from in the Vedas about the Manusmriti?












3















This verse is said to exist in the Vedas:




yad vai manuravadat tad bheṣajam



‘Whatever Manu has said is medicine.’











share|improve this question





























    3















    This verse is said to exist in the Vedas:




    yad vai manuravadat tad bheṣajam



    ‘Whatever Manu has said is medicine.’











    share|improve this question



























      3












      3








      3








      This verse is said to exist in the Vedas:




      yad vai manuravadat tad bheṣajam



      ‘Whatever Manu has said is medicine.’











      share|improve this question
















      This verse is said to exist in the Vedas:




      yad vai manuravadat tad bheṣajam



      ‘Whatever Manu has said is medicine.’








      vedas identification-request manu-smriti






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 50 secs ago









      Sarvabhouma

      14.9k561138




      14.9k561138










      asked 3 hours ago









      IkshvakuIkshvaku

      3,177429




      3,177429






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          2















          Krishana Yajurveda ➡ Taittariya Samhita : 2.2.10.2



          Quoting Sanskrit text from Wikisource: Taittariya Samhita, Adhyaya-2, Prapathaka-2, Anuvaka-10, 2nd Mantra:




          VERSE: 2



          वै तिष्यः सोमः पूर्णमासः साक्षाद् एव ब्रह्मवर्चसम् अव रुन्द्धे
          परिश्रिते याजयति ब्रह्मवर्चसस्य परिगृहीत्यै
          श्वेतायै श्वेतवत्सायै दुग्धम् मथितम् आज्यम् अभवत्य् आज्यम् प्रोक्षणम् आज्येन मार्जयन्ते यावद् एव ब्रह्मवर्चसं तत् सर्वं करोत्य् अति ब्रह्मवर्चसं क्रियत इत्य् आहुः ।
          ईश्वरो दुश्चर्मा भवितोर् इति मानवी ऋचौ धाय्ये कुर्याद् यद् वै किं च मनुर् अवदत् तद् भेषजम् ।




          You can refer Krishna Yajurveda Taittariya Samhita in authentic/original format from Vedic Reserve, 2.2.10: (see pg. 105):




          enter image description here




          Transliteration from Sanskritweb.net:




          [[2-2-10-2]]
          vai tiÍyaÏ somaÏ pÂrÉamÀsaÏ sÀkÍÀd eva brahmavarcasam ava runddhe
          pariÌrite yÀjayati brahmavarcasasya parigÃhÁtyai
          ÌvetÀyai ÌvetavatsÀyai dugdham mathitam Àjyam abhavaty Àjyam prokÍaÉam Àjyena
          mÀrjayante yavad eva brahmavarcasaÎ tat sarvaÎ karoty ati brahmavarcasaÎ
          kriyata ity Àhus |
          ÁÌvaro duÌcarmÀ bhavitor iti mÀnavÁ Ãcau dhÀyye kuryÀd yad vai kiÎ ca manur
          avadat tad bheÍajam
          ||




          The English translation from Sanskritweb.net:




          [[2-2-10]]
          Yonder sun did not shine, the gods sought an atonement for him, for him they offered this oblation
          to Soma and Rudra: verily thereby they bestowed brightness upon him. If he desires to become
          resplendent, he should offer for him this oblation to Soma and Rudra; verily he has recourse to
          Soma and Rudra with their own portion; verily they bestow upon him splendour; he becomes
          resplendent. He should offer on the full moon day of the month Tisya; Tisya is Rudra 1, the full
          moon is Soma; verily straightway he wins splendour. He makes him sacrifice on an enclosed (altar),
          to acquire splendour. The butter is churned from milk of a white (cow) with a white calf; butter is
          used for the sprinkling, and they purify themselves with butter; verily he produces whatever
          splendour exists. 'Too much splendour is produced', they say, 'he is liable to become a leper'; he
          should insert the verses of Manu's; whatever Manu said is medicine [2]







          share|improve this answer

































            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            2















            Krishana Yajurveda ➡ Taittariya Samhita : 2.2.10.2



            Quoting Sanskrit text from Wikisource: Taittariya Samhita, Adhyaya-2, Prapathaka-2, Anuvaka-10, 2nd Mantra:




            VERSE: 2



            वै तिष्यः सोमः पूर्णमासः साक्षाद् एव ब्रह्मवर्चसम् अव रुन्द्धे
            परिश्रिते याजयति ब्रह्मवर्चसस्य परिगृहीत्यै
            श्वेतायै श्वेतवत्सायै दुग्धम् मथितम् आज्यम् अभवत्य् आज्यम् प्रोक्षणम् आज्येन मार्जयन्ते यावद् एव ब्रह्मवर्चसं तत् सर्वं करोत्य् अति ब्रह्मवर्चसं क्रियत इत्य् आहुः ।
            ईश्वरो दुश्चर्मा भवितोर् इति मानवी ऋचौ धाय्ये कुर्याद् यद् वै किं च मनुर् अवदत् तद् भेषजम् ।




            You can refer Krishna Yajurveda Taittariya Samhita in authentic/original format from Vedic Reserve, 2.2.10: (see pg. 105):




            enter image description here




            Transliteration from Sanskritweb.net:




            [[2-2-10-2]]
            vai tiÍyaÏ somaÏ pÂrÉamÀsaÏ sÀkÍÀd eva brahmavarcasam ava runddhe
            pariÌrite yÀjayati brahmavarcasasya parigÃhÁtyai
            ÌvetÀyai ÌvetavatsÀyai dugdham mathitam Àjyam abhavaty Àjyam prokÍaÉam Àjyena
            mÀrjayante yavad eva brahmavarcasaÎ tat sarvaÎ karoty ati brahmavarcasaÎ
            kriyata ity Àhus |
            ÁÌvaro duÌcarmÀ bhavitor iti mÀnavÁ Ãcau dhÀyye kuryÀd yad vai kiÎ ca manur
            avadat tad bheÍajam
            ||




            The English translation from Sanskritweb.net:




            [[2-2-10]]
            Yonder sun did not shine, the gods sought an atonement for him, for him they offered this oblation
            to Soma and Rudra: verily thereby they bestowed brightness upon him. If he desires to become
            resplendent, he should offer for him this oblation to Soma and Rudra; verily he has recourse to
            Soma and Rudra with their own portion; verily they bestow upon him splendour; he becomes
            resplendent. He should offer on the full moon day of the month Tisya; Tisya is Rudra 1, the full
            moon is Soma; verily straightway he wins splendour. He makes him sacrifice on an enclosed (altar),
            to acquire splendour. The butter is churned from milk of a white (cow) with a white calf; butter is
            used for the sprinkling, and they purify themselves with butter; verily he produces whatever
            splendour exists. 'Too much splendour is produced', they say, 'he is liable to become a leper'; he
            should insert the verses of Manu's; whatever Manu said is medicine [2]







            share|improve this answer






























              2















              Krishana Yajurveda ➡ Taittariya Samhita : 2.2.10.2



              Quoting Sanskrit text from Wikisource: Taittariya Samhita, Adhyaya-2, Prapathaka-2, Anuvaka-10, 2nd Mantra:




              VERSE: 2



              वै तिष्यः सोमः पूर्णमासः साक्षाद् एव ब्रह्मवर्चसम् अव रुन्द्धे
              परिश्रिते याजयति ब्रह्मवर्चसस्य परिगृहीत्यै
              श्वेतायै श्वेतवत्सायै दुग्धम् मथितम् आज्यम् अभवत्य् आज्यम् प्रोक्षणम् आज्येन मार्जयन्ते यावद् एव ब्रह्मवर्चसं तत् सर्वं करोत्य् अति ब्रह्मवर्चसं क्रियत इत्य् आहुः ।
              ईश्वरो दुश्चर्मा भवितोर् इति मानवी ऋचौ धाय्ये कुर्याद् यद् वै किं च मनुर् अवदत् तद् भेषजम् ।




              You can refer Krishna Yajurveda Taittariya Samhita in authentic/original format from Vedic Reserve, 2.2.10: (see pg. 105):




              enter image description here




              Transliteration from Sanskritweb.net:




              [[2-2-10-2]]
              vai tiÍyaÏ somaÏ pÂrÉamÀsaÏ sÀkÍÀd eva brahmavarcasam ava runddhe
              pariÌrite yÀjayati brahmavarcasasya parigÃhÁtyai
              ÌvetÀyai ÌvetavatsÀyai dugdham mathitam Àjyam abhavaty Àjyam prokÍaÉam Àjyena
              mÀrjayante yavad eva brahmavarcasaÎ tat sarvaÎ karoty ati brahmavarcasaÎ
              kriyata ity Àhus |
              ÁÌvaro duÌcarmÀ bhavitor iti mÀnavÁ Ãcau dhÀyye kuryÀd yad vai kiÎ ca manur
              avadat tad bheÍajam
              ||




              The English translation from Sanskritweb.net:




              [[2-2-10]]
              Yonder sun did not shine, the gods sought an atonement for him, for him they offered this oblation
              to Soma and Rudra: verily thereby they bestowed brightness upon him. If he desires to become
              resplendent, he should offer for him this oblation to Soma and Rudra; verily he has recourse to
              Soma and Rudra with their own portion; verily they bestow upon him splendour; he becomes
              resplendent. He should offer on the full moon day of the month Tisya; Tisya is Rudra 1, the full
              moon is Soma; verily straightway he wins splendour. He makes him sacrifice on an enclosed (altar),
              to acquire splendour. The butter is churned from milk of a white (cow) with a white calf; butter is
              used for the sprinkling, and they purify themselves with butter; verily he produces whatever
              splendour exists. 'Too much splendour is produced', they say, 'he is liable to become a leper'; he
              should insert the verses of Manu's; whatever Manu said is medicine [2]







              share|improve this answer




























                2












                2








                2








                Krishana Yajurveda ➡ Taittariya Samhita : 2.2.10.2



                Quoting Sanskrit text from Wikisource: Taittariya Samhita, Adhyaya-2, Prapathaka-2, Anuvaka-10, 2nd Mantra:




                VERSE: 2



                वै तिष्यः सोमः पूर्णमासः साक्षाद् एव ब्रह्मवर्चसम् अव रुन्द्धे
                परिश्रिते याजयति ब्रह्मवर्चसस्य परिगृहीत्यै
                श्वेतायै श्वेतवत्सायै दुग्धम् मथितम् आज्यम् अभवत्य् आज्यम् प्रोक्षणम् आज्येन मार्जयन्ते यावद् एव ब्रह्मवर्चसं तत् सर्वं करोत्य् अति ब्रह्मवर्चसं क्रियत इत्य् आहुः ।
                ईश्वरो दुश्चर्मा भवितोर् इति मानवी ऋचौ धाय्ये कुर्याद् यद् वै किं च मनुर् अवदत् तद् भेषजम् ।




                You can refer Krishna Yajurveda Taittariya Samhita in authentic/original format from Vedic Reserve, 2.2.10: (see pg. 105):




                enter image description here




                Transliteration from Sanskritweb.net:




                [[2-2-10-2]]
                vai tiÍyaÏ somaÏ pÂrÉamÀsaÏ sÀkÍÀd eva brahmavarcasam ava runddhe
                pariÌrite yÀjayati brahmavarcasasya parigÃhÁtyai
                ÌvetÀyai ÌvetavatsÀyai dugdham mathitam Àjyam abhavaty Àjyam prokÍaÉam Àjyena
                mÀrjayante yavad eva brahmavarcasaÎ tat sarvaÎ karoty ati brahmavarcasaÎ
                kriyata ity Àhus |
                ÁÌvaro duÌcarmÀ bhavitor iti mÀnavÁ Ãcau dhÀyye kuryÀd yad vai kiÎ ca manur
                avadat tad bheÍajam
                ||




                The English translation from Sanskritweb.net:




                [[2-2-10]]
                Yonder sun did not shine, the gods sought an atonement for him, for him they offered this oblation
                to Soma and Rudra: verily thereby they bestowed brightness upon him. If he desires to become
                resplendent, he should offer for him this oblation to Soma and Rudra; verily he has recourse to
                Soma and Rudra with their own portion; verily they bestow upon him splendour; he becomes
                resplendent. He should offer on the full moon day of the month Tisya; Tisya is Rudra 1, the full
                moon is Soma; verily straightway he wins splendour. He makes him sacrifice on an enclosed (altar),
                to acquire splendour. The butter is churned from milk of a white (cow) with a white calf; butter is
                used for the sprinkling, and they purify themselves with butter; verily he produces whatever
                splendour exists. 'Too much splendour is produced', they say, 'he is liable to become a leper'; he
                should insert the verses of Manu's; whatever Manu said is medicine [2]







                share|improve this answer
















                Krishana Yajurveda ➡ Taittariya Samhita : 2.2.10.2



                Quoting Sanskrit text from Wikisource: Taittariya Samhita, Adhyaya-2, Prapathaka-2, Anuvaka-10, 2nd Mantra:




                VERSE: 2



                वै तिष्यः सोमः पूर्णमासः साक्षाद् एव ब्रह्मवर्चसम् अव रुन्द्धे
                परिश्रिते याजयति ब्रह्मवर्चसस्य परिगृहीत्यै
                श्वेतायै श्वेतवत्सायै दुग्धम् मथितम् आज्यम् अभवत्य् आज्यम् प्रोक्षणम् आज्येन मार्जयन्ते यावद् एव ब्रह्मवर्चसं तत् सर्वं करोत्य् अति ब्रह्मवर्चसं क्रियत इत्य् आहुः ।
                ईश्वरो दुश्चर्मा भवितोर् इति मानवी ऋचौ धाय्ये कुर्याद् यद् वै किं च मनुर् अवदत् तद् भेषजम् ।




                You can refer Krishna Yajurveda Taittariya Samhita in authentic/original format from Vedic Reserve, 2.2.10: (see pg. 105):




                enter image description here




                Transliteration from Sanskritweb.net:




                [[2-2-10-2]]
                vai tiÍyaÏ somaÏ pÂrÉamÀsaÏ sÀkÍÀd eva brahmavarcasam ava runddhe
                pariÌrite yÀjayati brahmavarcasasya parigÃhÁtyai
                ÌvetÀyai ÌvetavatsÀyai dugdham mathitam Àjyam abhavaty Àjyam prokÍaÉam Àjyena
                mÀrjayante yavad eva brahmavarcasaÎ tat sarvaÎ karoty ati brahmavarcasaÎ
                kriyata ity Àhus |
                ÁÌvaro duÌcarmÀ bhavitor iti mÀnavÁ Ãcau dhÀyye kuryÀd yad vai kiÎ ca manur
                avadat tad bheÍajam
                ||




                The English translation from Sanskritweb.net:




                [[2-2-10]]
                Yonder sun did not shine, the gods sought an atonement for him, for him they offered this oblation
                to Soma and Rudra: verily thereby they bestowed brightness upon him. If he desires to become
                resplendent, he should offer for him this oblation to Soma and Rudra; verily he has recourse to
                Soma and Rudra with their own portion; verily they bestow upon him splendour; he becomes
                resplendent. He should offer on the full moon day of the month Tisya; Tisya is Rudra 1, the full
                moon is Soma; verily straightway he wins splendour. He makes him sacrifice on an enclosed (altar),
                to acquire splendour. The butter is churned from milk of a white (cow) with a white calf; butter is
                used for the sprinkling, and they purify themselves with butter; verily he produces whatever
                splendour exists. 'Too much splendour is produced', they say, 'he is liable to become a leper'; he
                should insert the verses of Manu's; whatever Manu said is medicine [2]








                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 26 mins ago

























                answered 1 hour ago









                PandyaPandya

                12.7k548130




                12.7k548130















                    Popular posts from this blog

                    Plaza Victoria

                    Puebla de Zaragoza

                    Musa