Lenguas arahuacas






























Lenguas arahuacas
Distribución geográfica
Región circunamazónica, Caribe y América Central
Países
BoliviaFlag of Bolivia.svg Bolivia
GuyanaBandera de Guyana Guyana
Guayana FrancesaBandera de Guayana Francesa Guayana Francesa
SurinamBandera de Surinam Surinam
VenezuelaFlag of Venezuela.svgVenezuela
ColombiaFlag of Colombia.svg Colombia
PerúFlag of Peru.svgPerú
BrasilFlag of Brazil.svg Brasil
ParaguayFlag of Paraguay.svgParaguay
BeliceBandera de Belice Belice
HondurasBandera de Honduras Honduras
NicaraguaBandera de Nicaragua Nicaragua
GuatemalaFlag of Guatemala.svg Guatemala
ArgentinaFlag of Argentina.svg Argentina
Puerto RicoBandera de Puerto Rico Puerto Rico
CubaFlag of Cuba.svg Cuba
República DominicanaBandera de República Dominicana República Dominicana
Bandera de Haití Haití
JamaicaBandera de Jamaica Jamaica
Hablantes
~688.000 (2009)[1]
Filiación genética
Macro-arawak (Arawakan) (?)
Subdivisiones
Arawak septentrionales (~410 mil)
Arawak meridionales (~80 mil)

Arawak languages 02.png

Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas

La lenguas arahuacas o arawak son una familia de lenguas indígenas de América, extendida por Sudamérica y el Caribe correctamente identificada. Recibe su nombre de la lengua arawak (no hay que confundir el nombre con araucano ni con arhuaco ni con arauá) dispersión territorial mayor. Algunos autores postulan que las lenguas arawak propiamente dichas (maipureanas) podrían estar emparentadas con las lenguas arauá y las lenguas guahibanas, y para ellas se usa el término macro-arawak o arahuacano.




Índice






  • 1 Historia


  • 2 Legado: términos de origen arawak


  • 3 Clasificación


    • 3.1 Clasificación interna




  • 4 Descripción lingüística


    • 4.1 Fonología


    • 4.2 Morfología


    • 4.3 Sintaxis


    • 4.4 Comparación léxica


    • 4.5 Numerales




  • 5 Referencia


    • 5.1 Bibliografía


    • 5.2 Artículos


    • 5.3 Enlaces externos







Historia


Las lenguas arawak se hablan en una gran parte del territorio de la América Latina, desde las montañas centrales de la cordillera de los Andes en el Perú y en Bolivia, atravesando la llanura amazónica, al sur en dirección de Paraguay y al norte, en países de la costa del norte de la América del Sur, como Surinam, Guyana y Venezuela.


Aryon Rodrigues[2]​ llamó la lengua hablada en algunas islas antillanas, como Trinidad, Lokono. Cuando los europeos iniciaron su colonización de las islas del Caribe, los arawak estaban divididos y compartían la tierra con los caribes y fue que unos y otros tuvieron contactos con la población nativa y sus lenguas. Como caribe, nombre arawak era usado para designar el conjunto de lenguas encontradas en el interior del continente y aparentadas con el arawak.



Legado: términos de origen arawak


De las lenguas arawak septentrionales han pasado varios préstamos de palabras al castellano y otros idiomas, como por ejemplo: batata, bohío, caimán, cacique, canoa, carey, colibrí, enaguas, guajiro, hamaca, iguana, maíz, sabana o tiburón. La lengua taíno fue hablada en Cuba, Jamaica, Puerto Rico y La Española, siendo la fuente de la mayoría de estos préstamos léxicos.



Clasificación


La familia arawak estricta, o maipureana, se extiende en la región circunamazónica (de hecho sólo una lengua de la familia está íntegramente dentro de la región Amazónica). Es la mayor familia de América del Sur en cuanto al número de lenguas registradas y probablemente también en cuanto a extensión original.[3]​ El parentesco genético de las lenguas arawak fue reconocido por primera vez por el padre Gilii en 1783, tres años antes de la famosa afirmación de Sir William Jones sobre el indoeuropeo.[4]​ El reconocimiento de Gilii se basó en la comparación de las marcas de persona en maipure, una lengua extinta del valle del Orinoco, y el moxo de Bolivia. Gilij denominó a la familia maipure de donde se tiene la denominación lenguas maipureanas. Briton (1982) cambió la designación a «arawak», nombre tomado de una de las lenguas más importantes de la familia, el arawak (lokono) hablado en las Guayanas. Esta denominación ganó aceptación durante las siguientes décadas hasta convertirse en mayoritaria. Los límites de la familia fueron definitivamente establecidos a principios del siglo XX.


Aunque actualmente sólo sobrevivirían unas 47 lenguas, de un total de entre 89 (Noble, 1965) y 154 (Loukotka, 1968) lenguas registradas. En la actualidad alrededor de medio millón de personas hablan una lengua arawak, aunque el 80 % de estos hablantes pertenecen a sólo dos lenguas, el garífuna y el wayúu, y sólo 17 de ellas superan los mil hablantes, por lo que la mayoría de lenguas de la familia están seriamente amenazadas.



Clasificación interna




Las lenguas arawak de Sudamérica. Los puntos representan las localizaciones precisas de las lenguas bien documentadas; el resto de áreas sombreadas reconstruye la extensión en el pasado, en azul claro las lenguas arawak septentrionales y en azul oscuro las lenguas arawak meridionales.


Los estudios comparativos e históricos sobre las familia arawak tienen una larga historia. Sin embargo, la primera reconstrucción de proto-arawak sobre bases sólidas y sobre la base de unos 200 términos léxicos y unos pocos morfemas gramaticales fue publicada por Payne en 1991. Este mismo trabajo trata el asunto de la agrupación interna de la familia, aunque sólo desde el punto de las innovaciones léxicas, más que de las innovaciones fonológicas o gramaticales, razón por la cual dicha clasificación sigue siendo debatida.


A continuación se dan las principales divisiones de la familia, junto con el número de lenguas aún vivas de cada grupo y el número aproximado de hablantes, con la fecha del cálculo:




  1. Lenguas arahuacas centrales


    1. Enawené-Nawé 320 (2000)[5]


    2. Grupo Paresí-Waurá


      1. Mehináku 200 (2000)[6]


      2. Parecís 800 (1997);[7]​ 1.290 (1999)[8]


      3. Saraveca †


      4. Waurá 330 (2001)[9]


      5. Yawalapití 7 (2005)[10]






  2. Lenguas arahuacas orientales

    1. Palikúr 1.200 (1997);[7]​ 1.420 (2000)[11]



  3. Lenguas arahuacas septentrionales


    1. Grupo Caribeño


      1. Añu (paraujano) ¿?[12]


      2. Iñeri †


      3. Garífuna 100.000 (1997);[7]​ 195.800 (2006)[13]


      4. Lokono (o arawak) 2.400 (1997);[7]​ 2.450 (2002);[14]​ 1.500 (2012)[15]


      5. Taíno †


      6. Wayuunaiki 305.000 (1995);[16]​ 127.000 (1997)[7]


      7. Caquetío †




    2. Grupo Interior


      1. Achagua 250 (2000)[17]


      2. Baniva †

      3. Baniwa-Curripaco-Katapolítani


        1. Baniwa 6.070 (1983-2007)[18]


        2. Curripaco 3.100-5.920 (1997);[7]​ 12.540 (2001)[19]




      4. Baré †


      5. Cabiyarí 310 (2001)[20]


      6. Guarequena 500 (1983-2001)[21]


      7. Mandahuaca 3.000 (1975)[22]


      8. Piapoco 3.100 (1997);[7]​ 6.380 (2007)[23]


      9. Resígaro 14 (1976)[24]


      10. Tariana 430 (1996-2007)[25]


      11. Yavitero †


      12. Yucuna 1.800 (2001)[26]



    3. Grupo Wapishano


      1. Atorada ¿?[27]


      2. Mapidiano 50 (1986)[28]


      3. Wapishana 5.500 (1997);[7]​ 12.500 (2000);[29]​ 6.900 (2012)[15]



    4. No clasificada

      1. Yabaâna ¿?[30]





  4. Lenguas arahuacas meridionales


    1. Grupo Paraná-Mamoré


      1. Baure 13 (2000)[31]


      2. Guané †


      3. Ignaciano 4.000 (1997);[7]​ 4.500 (2000)[32]


      4. Terêna 15.000 (1991);[33]​ 20.000 (1997)[7]


      5. Trinitario 5.000 (1997);[7]​ 5.utee5656e8u5500 (2000)[34]


      6. Chané †



    2. Lenguas Asháninca


      1. Ashéninka 12.000-15.000 hablantes (1997)[35]

        1. Ashéninka del Ucayali Sur 13.000 (2002)[36]

        2. Ashéninka de Pichis 12.000 (2001)[37]

        3. Ashéninka del Ucayali-Yurúa 7.870 (2001-2004)[38]

        4. Ashéninka del Perené 5.500 (2001)[39]



      2. Ashéninka Pajonal 2.000-4.000 (1997);[7]​ 12.000 (2002)[40]


      3. Asháninka 15.000-18.000 (1997);[7]​ 26.100 (2000);[41]​ 26.000 (2007)[42]


      4. Axininca 4.000 (2000)[43]


      5. Machiguenga (o Matsiguenga) 6.000-8.000 (1997);[7]​10.100 (2000);[44]​ 5.700-13.000 (2007)[42]


      6. Nomatsiguenga 2.500-4.000 (1997);[7]​ 6.500 (2003)[45]


      7. Caquinte 300 (2000)[46]




    3. Grupo Purús


      1. Apurinã 1.500 (1997);[7]​ 4.087 (2003)[47]


      2. Iñapari 4 (1999)[48]


      3. Machinere 400 (1994-1999)[49]


      4. Mashco Piro 60 (1976)[50]


      5. Yine (o piro) 1.700-2.500 (1997);[7]​ 4.000 (2000)[51]



    4. No clasificada

      1. Irántxe 190 (1995)[52]





  5. Lenguas arahuacas occidentales


    1. Chamicuro 2 (2000)[53]


    2. Yanesha’ 4.000-8.000 (1997);[7]​ 9.830 (2000);[54]​ 1.750-8.000 (2007);[55]​ 10.000 (2012)[56]




  6. Mawayana

    1. Mawayana 50 (1986)[57]




Descripción lingüística


Debido a la gran difusión de las lenguas arawak en América del sur y Centroamérica, existe una gran diversidad gramatical entre ellas. Aunque las lenguas arawak de un mismo grupo pueden retener hasta un 70 u 80 % de léxico básico común, debido a contactos con otros grupos y matrimonios mixtos pueden llegar a presentar características gramaticales bastante diferentes. En el área del alto Vaupés, donde todos sus habitantes son obligatoriamente bilingües (a veces trilingües), existe una fuerte inhibición cultural hacia el préstamo léxico que es interpretado como una forma de «lengua mezclada», pero las influencias gramaticales y sintácticas más sutiles han hecho converger gramaticalmente las lenguas arawak de la región hacia las lenguas tucanas sin producir un impacto tan importante en el léxico.


Algunas características comunes a las lenguas arawak son:




  1. Alineamiento morfosintáctico de tipo activo/inactivo, donde como marcas de agente activo se usan prefijos y las marcas de objeto tienen formas similares pero son sufijos.


  2. Género gramatical. La mayoría de lenguas arawak distinguen dos géneros: masculino y femenino, en los pronombres personales de tercera persona, los demostrativos, algunas formas nominalizadas del verbo. Aunque algunas lenguas han desarrollado sistemas secundarios más complicados de clasificadores nominales esta característica no parece remontarse al proto-arawak.


  3. Número gramatical. Todas las lenguas arawak diferencian el singular del plural, aunque el plural es opcional cuando el referente no es humano. El plural de humanos o animados proviene usa formas derivadas de *-na / *-ni, mientras que el plural de inanimados o no humanos proviene generalmente de *-pe.


  4. Posesión alienable frente a inalienable. Las lenguas arawak distinguen mediante un sufijo especial si se trata de posesión inalienable (partes del cuerpo, parientes, etc..) o si se trata de posesión alineable (objetos materiales, etc.).


  5. Atribución y negación. La mayor parte de lenguas arawak tienen un prefijo de negación ma- y un prefijo de atributivo-relativo ka-, por ejemplo, en piro ka-yhi 'teniendo dientes' (ATR-diente), ma-yhi 'desdentado, que no tiene dientes' (NEG-diente)[58]​ o en bare ka-witi-w (ATR-ojo-FEM) 'una mujer con buena vista', ma-witi-w 'una mujer con mala visión, ciega' (NEG-ojo-FEM).



Fonología


El inventario consonántico típico de una lengua arawak es más o menos el siguiente:[59]





























































Labial

Alveolar

Palatal

Velar

Glotal

Oclusiva

p, (b)


t, (d)

k, (g)

(ʔ)

aspirada

(pʰ)


(tʰ)

(kʰ)


Africada


ʦ

ʧ



Fricativa

(ɸ)

s

ʃ


h

Aproximantes

β

l,r

j

w


Nasal

m

n

ñ



Los sonidos entre paréntesis sólo aparecen en algunas lenguas de la familia:



  • El contraste entre /b/-/p/ y /d/-/t/ se encuentra en la mayor parte de las lenguas arahuacas septentrionales, pero está ausente en las meridionales. El constraste /k/-/g/ es todavía más escaso y sólo aparece en el extinto resígaro y el garífuna.

  • El contraste entre oclusivas aspiradas y no aspiradas sólo aparece en algunas lenguas arahuacas septentrionales.



Morfología


La mayoría de lenguas arahuacas son polisintéticas o predominantemente aglutinantes con pocos elementos fusionantes. En la mayoría de ellas las marcas morfológicas recaen sobre el núcleo más que el complemento, es decir, son lenguas con marcaje de núcleo. Este factor explica la ausencia de caso gramatical en la mayoría de lenguas. Las lenguas arahuacas son predominantemente sufijantes y sólo tienen unos pocos prefijos, aunque los pocos prefijos son bastante uniformes a lo largo de toda la familia, mientras que los sufijos varían mucho de un subrupo arawak a otro. Los morfemas no ligados frecuentemente se gramaticalizan como morfemas ligados, así las adposiciones llegan a ser marcardores aplicativos y las raíces verbales frecuentemente se gramaticalizan como marcas de aspecto gramatical.


Las lenguas arahuacas tienden a tener un gran número de clasificadores nominales y sólo dos o tres géneros gramaticales restringidos a los pronombres y otros elementos sin referencia fija. La morfología nominal es sencilla y muy uniforme en toda la familia, siendo la morfología verbal más compleja y variable de unas lenguas a otras. La morfología verbal es particularmente compleja en las lenguas arahuacas meridionales y sólo en algunas de las septentrionales. Como ejemplo de alto grado de polisíntesis el Amuesha (AM, arawak meridional) y el Tariana (TA, arawak septentrional):



(1a) Ø-omaz-amy-eʔt-ampy-es-y-es-n-eˑn-a

3SG-ir.río.abajo-DISTR-EPENT-DAT-EPENT-PL-EPENT-?-PROG-REFL [AM, Wise 1986:582]

'Iban yendo río abajo en canoa a última hora de la tarde deteniéndose a lo largo del camino'

(1b) na-mat͡ʃi-ka-i-ya-kaka-tha-sina-bala

3PL-ser.malo-TEM-CAUS1-CAUS2-RECIP-FRUSTRATIVO-PASAD0.REMOTO-LOC [TA, Wise 1986:582]

'Se han transformado uno a otro en algo ubicuo aunque en vano'


En las lenguas arahuacas existen marcas persona en el verbo tanto para el «agente» (A: agente, o Sa: sujeto activo) como para el «objeto» (O: paciente, o So: sujeto pasivo). Las marcas de persona para el papel temático de agente usualmente van prefijadas mientras que las marcas para el papel temático de paciente o experimentador van sufijadas. El siguiente cuadro recoge las formas propuestas para el proto-arawak:






















































Prefijos (A/Sa)
Sufijos (O/So)
Singular Plural Singular
Plural
1ª persona
*nu-, *ta- *wa- *-na, *-te *-wa
2ª persona
*(p)i- *(h)i- *-pi *-hi
3ª per. masc.
*ɾi-,*i- *na- *-ɾi, *-i *-na
3ª per. fem.
*thu-,*u- *na- *-thu, *-u *-na
impersonal, reflexivo
*pa-
indeterminado
*i-, *a-
*-ni

La forma impersonal-reflexiva ha variado mucho en las lenguas modernas; en algunas lenguas se usa para la primera persona del plural inclusiva, también se usa cuando el sujeto y el paciente coinciden (reflexividad), para expresar reciprocidad entre sujeto y paciente e incluso cuando un posesivo dentro de la oración es correferencial con el agente.


Las lenguas arawak meridionales tienen una estructura de predicado más compleja que las lenguas arawak septentrionales[60]​ Esta diferencia podría deberse a efectos de difusión dentro del área lingüística, puesto que la mayor parte de las lenguas arawak y no arawak de la Amazonia meridional son más polisintéticas que las lenguas del norte. Las características morfológicas reconstruibles para el proto-arawak incluyen (a) pronombres personales y afijos que marcan persona en el verbo, (b) género gramatical, (c) número gramatical, (d) marcas posesivas en los nombres, (e) marcas de atribución y negación. En cuanto al género gramatical la mayoría de las lenguas distinguen dos géneros, masculino y femenino, como en los siguientes ejemplos del Palikur (PA, arawak septentrional) y Tariana (TA, arawak septentrional):



(2a) amepi-yo / amepi-ye

ladrón.FEM / ladrón.MASC

'ladrona' / 'ladrón' [PA, Aikhenvald 2001:172]

(2b) nu-phe-ri / nu-phe-m

SG-hermano.mayor-MASC / 1ªSG-hermano.mayor-FEM

'mi hermano mayor' / 'mi hermana mayor' [TA, Aikhenvald 2001:172]



Sintaxis


Tienden a tener un alineamiento morfosintáctico de tipo activo-inactivo, más que uno ergativo-absolutivo o acusativo-nominativo.



Comparación léxica


A continuación se presentan breves listas de cognados para los tres principales grupos:[61]


























































































































































































Lenguas arawak septentrionales

Arawak caribeño
Arawak septentrional continental
Yucuna Arawak
Wayúu
Garífuna Taíno Proto-AC
Achagua Baniwa-W.
Kurripako
Warekena Piapoco Resígaro Proto-AS
'uno'
pajluwája ábã wane ában heketi
*abã-n
Baque patsià pada peya abéíri sagú
*(a)pa-ya
*pati-
'dos'
ijamá bian piama piáma yamo-ka
*piama
čámai enaba jamada damtatha pučáiba migaakú
*čama-
'tres'
wéeji
kéele
kabun apünüin ürua kanokum
?
matálii terètsi madalida mabaitalisa máisiba migaakú
sagú
*mapa(li)
'cuatro'
pa'ú quéele biti pienči gádürü bibiti
?
likuadaka báinúaka po'tsáávágaahí
?
'hombre'
ačiñá wadili hašiči eyeri iro
*atsiri
wašiaáli ênami aačia inauli athìari atsáagí
*atsiri
'mujer'
inanáru hiaro jiérü hiñanru inaru
*hi(n)ãru
íina néeyawa inaro inautam inanái ináadó
*inaru
'perro'
jáahui-
pirákaná
(péero) erü aunli aon
*aũri
áuli tsîinu tsino čino áuri íiní
*auri
*tsino
'sol'
kaamú hadali ka'í weyu wey
*kããwói
káiwia amóši heri kamoi èeri' jáhí
*kãwósi
'luna'
kéeri kati kaší kati karaya
*kasiri
kéerri ašída keri keti kéeri keégí
*ka(si)di
'agua'
Júuni uini wüin duna ni
*(h)uni
šiátai wéni ooni one úni jooní
*(h)uni


































































































































































Lenguas arawak meridionales

Arawak meridional
Amuesha Asháninka Ashéninka Machiguenga Mehinaku
Nomatsi-
guenga
Paresi Piro-
Yine
Waurá Yawalpití Proto-AM
'uno'
paterr aparo aparoni paniro pauitsa patiro hatita satupje pãwã paua
*pãtiro/
*pãwã
'dos'
epa apite apiti piteni mepiama pite hinama gepi mepĩjãwã purziñama
*piti-/
*piama
'tres'
ma'pa maava maawa mavani kamayukule maba hanama mapa kamaukula kamayunkula
*maapa-
'cuatro'
pa'tats tovaini otsibasati gepkoxamkoje
?
'hombre'
yakma širampari širampari surari erináu sërari ena exi eniža örinau
*serãri
'mujer'
peno tsinane tsinani tsinane teneru tsinane ohiro setu tinežu tináu
*tsinaru
'perro'
oček otsiti otsitsi otsiti awajalukuma otsiti (kačolo) abe awaulukumã
*otsiti
*away-
'sol'
atsne' poreatsiri oorya poreatsiri kame paba kamai kaxi kami kame
*kamá(s)i
*(pori)atsiri
'luna'
arrorr kaširi kaširi kaširi keri mančakori kaimare airi keži keri
*kasiri
'agua'
nija jiñaa nia one nija one gonu uni u
*uni(ha)


Numerales


Los numerales reconstruidos para diferentes ramas arahuacas son:[62]


























































































































































GLOSA
Oriental
Septentrional
Central
Meridional
Occidental

PROTO-
ARAWAK

Palikur

PROTO-
CARIBEÑO


PROTO-
INTERIOR


PROTO-
PARESÍ-
WAURÁ


PROTO-
PARANÁ-
MAMORÉ


PROTO-
CAMPA


PROTO-
PURÚS

Chamicuro Yanesha
(amuesha)
'1' paha-t *aban(e) *(a)pa- *paw-
*pati-
*pa-(ti)
*a-pa(ti)-ro *pati padláka patʲeʐ *pa-
'2' pi-ta-na *piama *piama- *(mi)pĩyãmã *(a)pi-
*a-pite- *he-pi maʔᵃpóhta e̤pa *pi-ama/
*pi-ta-
'3' mpana *apa-ni-
*kamɨn-
*mapa-~
*mada-
*kamayukúla *mapa-
*maba- *mapá kíɬko maʲpa *mapa-
*kama-
'4' paxnika *pinti *2x2
maʔᵃpohta-
mádla
pa'taʦ
'5' poho-wku
'1x5'
*pada *pa-kapi *1x5 *pa-X
(pička) amnaːɾ *1x5
'6' pugunkuna *5+1 *1+5
(sókta) peːʧap *1+5
'7' nteunenker *5+2 *2+5 *2+5
(kañčis) (kantʂeʐ) *2+5
'8' 7+1 *5+3 *3+5 *3+5
(púsak) (posok) *3+5
'9' 7+2 *5+4 *4+5 *4+5
(ískon) (eskont) *4+5
'10' madik-awku *2x5 *2x5
(čúŋka) tʂaːʐaʔ *2x5

Los términos entre paréntesis del chamicuro y el yanesha son préstamos del quechua.



Referencia




  1. ethnologue Statistical Summaries


  2. Rodrigues, Aryon Dall'Igna. Línguas brasileiras. Para o conhecimento das lenguas indígenas. SP, Loyola, 1986


  3. R. M. Dixon & A. Aikhenvald, 2006, p. 188


  4. ver, Aikhenvald 1999, para más detalles.


  5. Ethnologue report for language code - Enawené-Nawé


  6. Ethnologue report for language code - Mehináku


  7. abcdefghijklmnñopq Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 336-337. ISBN 0-19-508116-1.


  8. Ethnologue report for language code - Parecís


  9. Ethnologue report for language code - Waurá


  10. Ethnologue report for language code - Yawalapití


  11. Ethnologue report for language code - Palikúr


  12. Ethnologue report for language code - Paraujano


  13. Ethnologue report for language code - Garífuna


  14. Ethnologue report for language code - Arawak


  15. ab Campbell & Grondona, 2012: 202


  16. Ethnologue report for language code - Wayúu


  17. Ethnologue report for language code - Achagua


  18. Ethnologue report for language code - Baniwa


  19. Ethnologue report for language code - Curripaco


  20. Ethnologue report for language code - Cabiyarí


  21. Ethnologue report for language code - Guarequena


  22. Ethnologue report for language code - Mandahuaca


  23. Ethnologue report for language code - Piapoco


  24. Ethnologue report for language code - Resígaro


  25. Ethnologue report for language code - Tariana


  26. Ethnologue report for language code - Yucuna


  27. Ethnologue report for language code - Atorada


  28. Ethnologue report for language code - Mapidian


  29. Ethnologue report for language code - Wapishana


  30. Ethnologue report for language code - Yabaâna


  31. Ethnologue report for language code - Baure


  32. Ethnologue report for language code - Ignaciano


  33. Ethnologue report for language code - Terêna


  34. Ethnologue report for language code - Trinitario


  35. Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 337. ISBN 0-19-508116-1.


  36. Ethnologue report for language code - Ashéninka, South Ucayali


  37. Ethnologue report for language code - Ashéninka, Pichis


  38. Ethnologue report for language code - Ashéninka, Ucayali-Yurúa


  39. Ethnologue report for language code - Ashéninka Perené


  40. Ethnologue report for language code - Ashéninka Pajonal


  41. Ethnologue report for language code - Asháninka


  42. ab Brenzinger, 2007: 45


  43. Ethnologue report for language code - Ajyíninka Apurucayali


  44. Ethnologue report for language code - Machiguenga


  45. Ethnologue report for language code - Nomatsiguenga


  46. Ethnologue report for language code - Caquinte


  47. Ethnologue report for language code - Apuriña


  48. Ethnologue report for language code - Iñapari


  49. Ethnologue report for language code - Machinere


  50. Ethnologue report for language code - Mashco Piro


  51. Ethnologue report for language code - Yine


  52. Ethnologue report for language code - Irántxe


  53. Ethnologue report for language code - Chamicuro


  54. Ethnologue report for language code - Yanesha’


  55. Brenzinger, 2007: 46


  56. Lyle Campbell & Verónica Grondona (2012). The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. Berlín: Walter de Gruyter, pp. 210. ISBN 978-3-11-025803-5.


  57. Ethnologue report for language code - Mawayana


  58. Matteson, 1965, p. 119


  59. Alexandra Y. Aikhenvald, 1999, p. 76


  60. Aikhenvald, 1999


  61. Arawak words


  62. «Arawakan Numerals (E. Chan)». Archivado desde el original el 3 de diciembre de 2013. Consultado el 21 de julio de 2013. 



Bibliografía



  • Alexandra Y. Aikhenvald: "The Arawak language family" (chapter 3), in The Amazonian Languages, ed. Dixon & Aikhenvald, Cambridge Univesity Press, 1999. ISBN 0-521-57021-2.

  • Alexandra Y. Aikhenvald: "Areal Diffusion, Genetic Inheritance, and Problem of Subgrouping: A North Arawak Case of Study" (chapter 7), in Areal Diffusion and Genetic Inheritance, ed. Dixon & Aikhenvald, Cambridge Univesity Press, 2006. ISBN 978-0-19-928308-8.

  • Matthias Brenzinger (2007). Language Diversity Endangered. Berlín: Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-017049-8.



Artículos



  • Sintaxis comparada de las lenguas arahuacas de Venezuela (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial y la última versión).


Enlaces externos



  • Fabre, Alain (2005) Arawak Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

  • Léxico comparado en varias lenguas arawak




Popular posts from this blog

Plaza Victoria

Puebla de Zaragoza

Musa