Why doesn't this Google Translate ad use the word “Translation” instead of “Translate”?












11















Ad saying "Join the Translate Community"



To my knowledge, "Translate" is a verb and not a noun. So why does the above advertisement by Google uses a verb? I mean why not "Translation Community"?










share|improve this question









New contributor




PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 4





    translate is what the app does. Translation is what the app produces as output. They've decided to name the app after what it does not after what it produces. And there they're using the name adjectivally. Just as Microsoft could say "Join the Excel community". excel is a verb too.

    – TRomano
    9 hours ago








  • 12





    @TRomano As the names of products, “Translate” and “Excel” are proper nouns rather than verbs.

    – NobodyNada
    8 hours ago






  • 1





    @NobodyNada: You've mistaken the point I was making. They are verbs used as names. Just as Apple chose to call its app Apple Pay not Apple Payments.

    – TRomano
    7 hours ago








  • 3





    If it were a regular English word (rather than a proper noun), then I'd say it should actually be translator rather than either translate or translation. But it's a name, so it's not a verb and it's not used syntactically as a verb.

    – Jason Bassford
    7 hours ago











  • Yet another problem that could be solved by not putting words in ALL CAPS. But of course, Google's UI design always has been, is, and will continue to be terrible.

    – only_pro
    4 hours ago


















11















Ad saying "Join the Translate Community"



To my knowledge, "Translate" is a verb and not a noun. So why does the above advertisement by Google uses a verb? I mean why not "Translation Community"?










share|improve this question









New contributor




PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 4





    translate is what the app does. Translation is what the app produces as output. They've decided to name the app after what it does not after what it produces. And there they're using the name adjectivally. Just as Microsoft could say "Join the Excel community". excel is a verb too.

    – TRomano
    9 hours ago








  • 12





    @TRomano As the names of products, “Translate” and “Excel” are proper nouns rather than verbs.

    – NobodyNada
    8 hours ago






  • 1





    @NobodyNada: You've mistaken the point I was making. They are verbs used as names. Just as Apple chose to call its app Apple Pay not Apple Payments.

    – TRomano
    7 hours ago








  • 3





    If it were a regular English word (rather than a proper noun), then I'd say it should actually be translator rather than either translate or translation. But it's a name, so it's not a verb and it's not used syntactically as a verb.

    – Jason Bassford
    7 hours ago











  • Yet another problem that could be solved by not putting words in ALL CAPS. But of course, Google's UI design always has been, is, and will continue to be terrible.

    – only_pro
    4 hours ago
















11












11








11








Ad saying "Join the Translate Community"



To my knowledge, "Translate" is a verb and not a noun. So why does the above advertisement by Google uses a verb? I mean why not "Translation Community"?










share|improve this question









New contributor




PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












Ad saying "Join the Translate Community"



To my knowledge, "Translate" is a verb and not a noun. So why does the above advertisement by Google uses a verb? I mean why not "Translation Community"?







verbs nouns






share|improve this question









New contributor




PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited 8 hours ago









Laurel

33.3k666118




33.3k666118






New contributor




PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 9 hours ago









PsychoMotelPsychoMotel

584




584




New contributor




PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






PsychoMotel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 4





    translate is what the app does. Translation is what the app produces as output. They've decided to name the app after what it does not after what it produces. And there they're using the name adjectivally. Just as Microsoft could say "Join the Excel community". excel is a verb too.

    – TRomano
    9 hours ago








  • 12





    @TRomano As the names of products, “Translate” and “Excel” are proper nouns rather than verbs.

    – NobodyNada
    8 hours ago






  • 1





    @NobodyNada: You've mistaken the point I was making. They are verbs used as names. Just as Apple chose to call its app Apple Pay not Apple Payments.

    – TRomano
    7 hours ago








  • 3





    If it were a regular English word (rather than a proper noun), then I'd say it should actually be translator rather than either translate or translation. But it's a name, so it's not a verb and it's not used syntactically as a verb.

    – Jason Bassford
    7 hours ago











  • Yet another problem that could be solved by not putting words in ALL CAPS. But of course, Google's UI design always has been, is, and will continue to be terrible.

    – only_pro
    4 hours ago
















  • 4





    translate is what the app does. Translation is what the app produces as output. They've decided to name the app after what it does not after what it produces. And there they're using the name adjectivally. Just as Microsoft could say "Join the Excel community". excel is a verb too.

    – TRomano
    9 hours ago








  • 12





    @TRomano As the names of products, “Translate” and “Excel” are proper nouns rather than verbs.

    – NobodyNada
    8 hours ago






  • 1





    @NobodyNada: You've mistaken the point I was making. They are verbs used as names. Just as Apple chose to call its app Apple Pay not Apple Payments.

    – TRomano
    7 hours ago








  • 3





    If it were a regular English word (rather than a proper noun), then I'd say it should actually be translator rather than either translate or translation. But it's a name, so it's not a verb and it's not used syntactically as a verb.

    – Jason Bassford
    7 hours ago











  • Yet another problem that could be solved by not putting words in ALL CAPS. But of course, Google's UI design always has been, is, and will continue to be terrible.

    – only_pro
    4 hours ago










4




4





translate is what the app does. Translation is what the app produces as output. They've decided to name the app after what it does not after what it produces. And there they're using the name adjectivally. Just as Microsoft could say "Join the Excel community". excel is a verb too.

– TRomano
9 hours ago







translate is what the app does. Translation is what the app produces as output. They've decided to name the app after what it does not after what it produces. And there they're using the name adjectivally. Just as Microsoft could say "Join the Excel community". excel is a verb too.

– TRomano
9 hours ago






12




12





@TRomano As the names of products, “Translate” and “Excel” are proper nouns rather than verbs.

– NobodyNada
8 hours ago





@TRomano As the names of products, “Translate” and “Excel” are proper nouns rather than verbs.

– NobodyNada
8 hours ago




1




1





@NobodyNada: You've mistaken the point I was making. They are verbs used as names. Just as Apple chose to call its app Apple Pay not Apple Payments.

– TRomano
7 hours ago







@NobodyNada: You've mistaken the point I was making. They are verbs used as names. Just as Apple chose to call its app Apple Pay not Apple Payments.

– TRomano
7 hours ago






3




3





If it were a regular English word (rather than a proper noun), then I'd say it should actually be translator rather than either translate or translation. But it's a name, so it's not a verb and it's not used syntactically as a verb.

– Jason Bassford
7 hours ago





If it were a regular English word (rather than a proper noun), then I'd say it should actually be translator rather than either translate or translation. But it's a name, so it's not a verb and it's not used syntactically as a verb.

– Jason Bassford
7 hours ago













Yet another problem that could be solved by not putting words in ALL CAPS. But of course, Google's UI design always has been, is, and will continue to be terrible.

– only_pro
4 hours ago







Yet another problem that could be solved by not putting words in ALL CAPS. But of course, Google's UI design always has been, is, and will continue to be terrible.

– only_pro
4 hours ago












1 Answer
1






active

oldest

votes


















33














"Translate" here refers to the name of the product: Google Translate. This makes it a noun-adjunct, I believe. You can see them use the full name elsewhere, when they have more room (emphasis added):




Help improve Google Translate



You can help make our translations better, and even add new languages, as part of the Google Translate Community.







share|improve this answer























    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "97"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });






    PsychoMotel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f489211%2fwhy-doesnt-this-google-translate-ad-use-the-word-translation-instead-of-tran%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    33














    "Translate" here refers to the name of the product: Google Translate. This makes it a noun-adjunct, I believe. You can see them use the full name elsewhere, when they have more room (emphasis added):




    Help improve Google Translate



    You can help make our translations better, and even add new languages, as part of the Google Translate Community.







    share|improve this answer




























      33














      "Translate" here refers to the name of the product: Google Translate. This makes it a noun-adjunct, I believe. You can see them use the full name elsewhere, when they have more room (emphasis added):




      Help improve Google Translate



      You can help make our translations better, and even add new languages, as part of the Google Translate Community.







      share|improve this answer


























        33












        33








        33







        "Translate" here refers to the name of the product: Google Translate. This makes it a noun-adjunct, I believe. You can see them use the full name elsewhere, when they have more room (emphasis added):




        Help improve Google Translate



        You can help make our translations better, and even add new languages, as part of the Google Translate Community.







        share|improve this answer













        "Translate" here refers to the name of the product: Google Translate. This makes it a noun-adjunct, I believe. You can see them use the full name elsewhere, when they have more room (emphasis added):




        Help improve Google Translate



        You can help make our translations better, and even add new languages, as part of the Google Translate Community.








        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered 8 hours ago









        LaurelLaurel

        33.3k666118




        33.3k666118






















            PsychoMotel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










            draft saved

            draft discarded


















            PsychoMotel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













            PsychoMotel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            PsychoMotel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















            Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f489211%2fwhy-doesnt-this-google-translate-ad-use-the-word-translation-instead-of-tran%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Plaza Victoria

            In PowerPoint, is there a keyboard shortcut for bulleted / numbered list?

            How to put 3 figures in Latex with 2 figures side by side and 1 below these side by side images but in...