How would you translate 「腰掛で仕事をする」












5















How would you translate 「腰掛で仕事をする」in this sentence.



「男が奢るのは当たり前で、まだ女子は腰掛で仕事をする人も多く、24歳25歳が結婚のリミット?!」










share|improve this question



























    5















    How would you translate 「腰掛で仕事をする」in this sentence.



    「男が奢るのは当たり前で、まだ女子は腰掛で仕事をする人も多く、24歳25歳が結婚のリミット?!」










    share|improve this question

























      5












      5








      5


      1






      How would you translate 「腰掛で仕事をする」in this sentence.



      「男が奢るのは当たり前で、まだ女子は腰掛で仕事をする人も多く、24歳25歳が結婚のリミット?!」










      share|improve this question














      How would you translate 「腰掛で仕事をする」in this sentence.



      「男が奢るのは当たり前で、まだ女子は腰掛で仕事をする人も多く、24歳25歳が結婚のリミット?!」







      translation






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked Apr 11 at 7:53









      CaitlinCaitlin

      333




      333






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          6















          「腰掛で仕事をする」




          「腰掛{こしかけ}で」 in this phrase has an idiomatic meaning of "temporarily".



          Thus, the phrase means "(many women) just work temporarily (until they get married)"



          (The original meaning of 「腰掛{こしかけ}」is "a chair", "a bench", etc.)






          share|improve this answer
























            Your Answer








            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });














            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66530%2fhow-would-you-translate-%25e8%2585%25b0%25e6%258e%259b%25e3%2581%25a7%25e4%25bb%2595%25e4%25ba%258b%25e3%2582%2592%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            6















            「腰掛で仕事をする」




            「腰掛{こしかけ}で」 in this phrase has an idiomatic meaning of "temporarily".



            Thus, the phrase means "(many women) just work temporarily (until they get married)"



            (The original meaning of 「腰掛{こしかけ}」is "a chair", "a bench", etc.)






            share|improve this answer




























              6















              「腰掛で仕事をする」




              「腰掛{こしかけ}で」 in this phrase has an idiomatic meaning of "temporarily".



              Thus, the phrase means "(many women) just work temporarily (until they get married)"



              (The original meaning of 「腰掛{こしかけ}」is "a chair", "a bench", etc.)






              share|improve this answer


























                6












                6








                6








                「腰掛で仕事をする」




                「腰掛{こしかけ}で」 in this phrase has an idiomatic meaning of "temporarily".



                Thus, the phrase means "(many women) just work temporarily (until they get married)"



                (The original meaning of 「腰掛{こしかけ}」is "a chair", "a bench", etc.)






                share|improve this answer














                「腰掛で仕事をする」




                「腰掛{こしかけ}で」 in this phrase has an idiomatic meaning of "temporarily".



                Thus, the phrase means "(many women) just work temporarily (until they get married)"



                (The original meaning of 「腰掛{こしかけ}」is "a chair", "a bench", etc.)







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered Apr 11 at 8:43









                l'électeurl'électeur

                130k9169279




                130k9169279






























                    draft saved

                    draft discarded




















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66530%2fhow-would-you-translate-%25e8%2585%25b0%25e6%258e%259b%25e3%2581%25a7%25e4%25bb%2595%25e4%25ba%258b%25e3%2582%2592%25e3%2581%2599%25e3%2582%258b%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Plaza Victoria

                    Puebla de Zaragoza

                    Musa