Tense of なる when used with おそい
すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。
I thought the meaning was :
Sorry I am running late. Did you wait long?
But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.
So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?
translation word-choice て-form
add a comment |
すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。
I thought the meaning was :
Sorry I am running late. Did you wait long?
But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.
So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?
translation word-choice て-form
add a comment |
すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。
I thought the meaning was :
Sorry I am running late. Did you wait long?
But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.
So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?
translation word-choice て-form
すみません、 おそくなって。ずいぶんまちましたか。
I thought the meaning was :
Sorry I am running late. Did you wait long?
But when I googled it, the おそくなって means "I'm late." Is this one of the usual phrases used in Japan like おなかがいっぱい or のどがかわいた? Because I could not understand why it is I'm late rather than I'm running late considering て form of なる is used unless て here is used to link sentences which I doubt because there is a 。before ずいぶん.
So why is it なって? Why not なった? Do we always need to check the next sentence (because that one is in past tense)? Is て form used to link sentence?
translation word-choice て-form
translation word-choice て-form
asked Apr 20 at 4:22
ShiniboiShiniboi
2509
2509
add a comment |
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.
There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".
So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.
In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.
As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "257"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66692%2ftense-of-%25e3%2581%25aa%25e3%2582%258b-when-used-with-%25e3%2581%258a%25e3%2581%259d%25e3%2581%2584%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.
There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".
So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.
In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.
As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.
add a comment |
Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.
There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".
So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.
In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.
As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.
add a comment |
Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.
There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".
So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.
In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.
As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.
Most important point: Do not rely on Google Translate. It is no good at Japanese.
There is no information about tense in おそくなって。This is an incomplete sentence. But you can know the tense even without the next sentence by context. If someone calls you before you are due to meet they wouldn't say "sorry I was late", and if they are talking to you after they have met you they wouldn't say "sorry I will be late".
So why is おそくなって left as an incomplete sentence? As you said, the て-form is used to link two clauses. The second clause is just left unsaid. It is up to the listener to fill in the missing information. This is quite a common thing that you'll see over and over again. It is most likely to be some feeling of regret in this case.
In fact in this case it's probably nothing more than just おそくなってすみません (I'm sorry I was late) with the parts swapped round.
As for the difference between "I'm late" and "I'm running late", personally I can't see much of a distinction in English. I think you may be over-analysing it.
edited Apr 20 at 14:46
Ringil
4,60221237
4,60221237
answered Apr 20 at 8:05
user3856370user3856370
14.8k52172
14.8k52172
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66692%2ftense-of-%25e3%2581%25aa%25e3%2582%258b-when-used-with-%25e3%2581%258a%25e3%2581%259d%25e3%2581%2584%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown